There is/are: что может быть проще?

Конструкция «there is/ are» (особенно эта стилизация с косой чертой) знакома многим еще со школы. И я даже отчетливо слышу голос своей школьной учительницы: «предложения с такой конструкцией переводим с конца!» Однако, не все так просто. Давайте рассмотрим основные особенности построения английского предложения, начинающегося с этих загадочных слов there is…:
 

8111. Когда ваше предложение подходит под формулу «что-то/ кто-то (находится) где-то«, то смело начинайте его с there is/are:
* There is a book on the table (на столе книга).
* There is an article in the newspaper (в газете (напечатана/ опубликована…) статья).

2. Также поступайте, когда «что-то происходит тогда-то«:
* There is a meeting tomorrow morning (завтра утром (состоится) собрание).

3. Во множественном числе «для красоты» добавьте some/ any:
* There are some books on the table.
* Are there any books on the table?

4. Глагол to be в такой конструкции может использоваться с модальными глаголами:
* There must be a dictionary on the shelf (на полке должен быть словарь).
* There can be no doubt about it (в этом не может быть сомнений).

5. Если после конструкции there is/ areследует несколько объектов, то выбор между isи areосуществляем исходя из того, в каком числе (во множественном или единственном) стоит первый в списке объект:
* There is a book and two magazines on the table.
* There are two magazines and a book on the table.

6. Учительница права: порядок слов в английском предложении отличается от русского, поэтому такие предложения на русский язык переводим с конца:
* There is a telephone in my room. (В моей комнате есть телефон).
 
А теперь давайте сравним два предложения:
1) There is a boy in the roomи
2) The boy is in the room.
И начнем мы наше сравнение с перевода этих предложений на русский язык: 1) В комнате мальчик. 2) Мальчик в комнате. Отличается ли смысл этих двух предложений? В каких ситуациях вы, как носитель русского языка, скажете «В комнате мальчик«, а в каких «Мальчик в комнате«? Надеюсь, вы действительно призадумались, прежде чем читать дальше. А теперь ответ: в русском языке вы скажете «В комнате мальчик«, когда не имеете ввиду конкретного мальчика; иными словами, в предложение «В комнате мальчик» можно добавить слово «какой-то» или «некий«: «В комнате какой-то/ некий мальчик«. Когда же вы говорите «Мальчик в комнате«, вы имеете в виду определенного, конкретного мальчика (возможно того, который позавчера разбил окно или мальчика, который помог вам донести сумки). Итак, вывод: конкретика в русском языке выражается порядком слов и если вы говорите о неконкретных предметах/ людях/ животных, то ваше русское предложение начнется с того, где находится данный объект:

* Во дворе (какая-то) злая собака.
* В Петербурге много (каких-то) красивых зданий.
Если же объект определенный, то в русском языке предложение начнется именно с него:
* (Эта) злая собака сидит на цепи.
* Красивые здания находятся в Петербурге (а не в поселке Сидоровка).
А теперь посмотрим на английские предложения:
* There is an angry dog in the yard. The angry dog is in the yard.
* There are many beautiful buildings in Saint Petersburg. The beautiful buildings are in Saint-Peterburg.
 
Как видно из примеров выше, в предложениях с конструкцией there is слово, обозначающее объект, стоит с неопределенным артиклем: a dog (во множественном числе, т.е. в предложениях there are никакого артикля нет: dogs), а слово, обозначающее место, т.е. где этот объект находится, стоит с определенным артиклем (the yard). Когда же речь идет о конкретном объекте, то вполне логично, что этот объект стоит на первом месте в предложении и имеет определенный артикль: the angry dog (даже во множественном числе: the beautiful buildings).

© Ася
Опубликовано в Blog, Грамматика, Новости

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты:

Подписаться на новости

Новости

Английская транскрипция

Август 13, 2014

Английская транскрипция - вещь полезная и легкая в усвоении. Перенесете эту систему в свой мозг - од[...]

Аудио рассказ: "A Lonely Bear and a Happy End" by Taisia Kondrakova (Elementary)

Август 12, 2014

Автор рассказа: Таисия Кондракова.Таисия изучает английский в школе иностранных языков по Скайпу LIN[...]

Discussion Club Intermediate: Carlos Acosta

Август 12, 2014

Данный материал разработан командой Lingvistov.ru. Чтобы начать заниматься с нашими лучшими преподав[...]