<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lingvistov</title>
	<atom:link href="/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://lingvistov.ru</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sat, 03 Jan 2015 08:28:09 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=4.0.1</generator>
	<item>
		<title>Учимся думать на английском</title>
		<link>https://lingvistov.ru/dumat-na-angliyskom/</link>
		<comments>https://lingvistov.ru/dumat-na-angliyskom/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Jan 2015 15:11:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Ландыш Ахметзянова]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Как учить английский]]></category>
		<category><![CDATA[Новости]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://lingvistov.ru/?p=8545</guid>
		<description><![CDATA[<p>Наши учителя говорили: Если вы начинаете видеть сны на английском, вы все делаете правильно. Это хороший показатель &#8212; значит, ваш мозг насыщен английским настолько, что знания уже выливаются из сознательного в подсознательное и вы начинаете думать на английском. Не только говорить на английском, но и мыслить на нем &#8212; вот главная цель.Что нужно делать, чтобы начать думать на английском языке:Абстрагируйтесь от русского языка. Представьте, что вы не владеете никаким другим языком. Английский &#8212; ваш единственный инструмент общения. Это поможет вам не искать параллели с русским языком и перестать говорить &#171;по-русски&#187;. Каждый раз, когда вы изучаете новое грамматическое правило или новую английскую структуру, вы обогащаете свои речевые возможности. То есть можете выражать более сложные идеи. Это отличная мотивация, чтобы идти дальше<span class="ellipsis">&#8230;</span>
<div class="read-more"><a href="/dumat-na-angliyskom/">Подробнее &#187;</a></div>
<p><!-- end of .read-more --></p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="/dumat-na-angliyskom/">Учимся думать на английском</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="/">Lingvistov</a>.</p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<div><img src="/wp-content/uploads/2015/01/dumat-na-angliyskom-001.jpg" alt="dumat-na-angliyskom-001" width="900" height="441" class="aligncenter wp-image-8546 size-full" title="Учимся думать на английском" /><br />Наши учителя говорили: <em>Если вы начинаете видеть сны на английском, вы все делаете правильно</em>. Это хороший показатель &#8212; значит, ваш мозг насыщен английским настолько, что знания уже выливаются из сознательного в подсознательное и вы начинаете думать на английском. Не только говорить на английском, но и мыслить на нем &#8212; вот главная цель.</div><div style="text-align: justify;">Что нужно делать, чтобы начать думать на английском языке:<br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><strong>Абстрагируйтесь от русского языка. </strong></div><div style="text-align: justify;"><span style="text-decoration: underline;">Представьте, что вы не владеете никаким другим языком.</span> Английский &#8212; ваш единственный инструмент общения. Это поможет вам не искать параллели с русским языком и перестать говорить &#171;по-русски&#187;. Каждый раз, когда вы изучаете новое грамматическое правило или новую английскую структуру, вы обогащаете свои речевые возможности. То есть можете выражать более сложные идеи. Это отличная мотивация, чтобы идти дальше и узнавать больше!<br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><strong>Окружайте себя английским.</strong></div><div style="text-align: justify;">Никто не учит язык один час в день. В язык нужно погружаться с головой. Проанализируйте свой типичный день: <span style="text-decoration: underline;">что из того, что вы делаете, можно выполнять на английском?</span> Например, вы читаете новости. Используйте английские новостные сайты: <a href="http://www.theguardian.com/uk">The Guardian</a>, <a href="http://www.bbc.com/news/">BBC News</a>, <a href="http://www.nytimes.com">New York Times</a> и др. Загружайте новостные приложения на свой iPhone или iPad. Я использую <a href="http://zite.com">Zite</a>. Любите шутки и мемы? Листайте <a href="http://9gag.com/trending">9GAG</a>. Подпишитесь на страницы любимых звезд/фильмов/телешоу/сериалов и пр. в Facebook или Twitter.<br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><strong>Увеличивайте словарный запас.</strong></div><div style="text-align: justify;">Богатый словарный запас &#8212; важное условие для того, чтобы начать думать на английском. Не игнорируйте новые слова: увидели в реальной жизни или Интернете незнакомое слово, не поленитесь зайти в словарь и найти его (загрузите на телефон хороший словарь типа <strong>ABBYY Lingvo</strong> или используйте <a href="http://www.lingvo-online.ru/ru">его online версию</a>). Если это слово встретится вам еще раз (а оно встретится), то запомнится уже надолго. Источники новых слов: фильмы с субтитрами, книги, журналы, статьи в Интернете, песни и пр. Ведите словарь в виде тетрадки или электронного документа. Он поможет вам систематизировать изученное и при необходимости возвращаться к нему.<br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><strong>Пишите на английском. </strong></div><div style="text-align: justify;">Если вы научитесь выражать мысль на письме, то у вас получится быстро и грамотно выразить ее и в разговоре. Вы можете:</div><ul><li style="text-align: justify;">регулярно вести дневник на английском;</li><li style="text-align: justify;">сочинять истории;</li><li style="text-align: justify;">писать рецензии к фильмам и книгам на форумах (типа <a href="http://www.imdb.com">IMDb</a>);</li><li style="text-align: justify;">найти друга по переписке. Для этого не ищите сайты типа &#171;Бесплатно поговорить с носителем&#187;. <span style="text-decoration: underline;">Посещайте интересующие вас форумы и сайты на английском</span>. Там вы обязательно найдете иностранцев, с которыми можно пообщаться. Например, я подружилась со многими на сайте <a href="http://www.deviantart.com">deviantart</a>. У меня там портфолио, и мне интересно общаться с художниками. Еще вы можете воспользоваться <a href="http://www.icq.com/en">ICQ</a> или разными chatrooms, например, <a href="http://www.ukchatters.co.uk">UKChatters</a>.<br /><br /></li></ul><div style="text-align: justify;"><strong>Больше слушайте.</strong></div><div style="text-align: justify;">Это очень полезно при любом уровне знания английского. Не бойтесь включать радио или подкасты, даже если у вас все еще <em>Elementary</em> или <em>Pre-Intermediate</em> и вы мало что можете разобрать (например, <a href="http://www.bbc.co.uk/radio">BBC Radio</a> или <a href="/podcast-archive/">Lingvistov Podcasts</a>). <span style="text-decoration: underline;">Пусть английская речь будет фоновым шумом.</span> Но вы начнете чувствовать мелодию языка и копировать манеру говорения, привыкнете к его звучанию, а ваше подсознание обязательно выхватит новые слова и выражения. Слушайте английские песни. Смотрите фильмы любой сложности на английском с английскими или русскими субтитрами. Не ленитесь.<br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><strong>Стройте диалоги с самим собой.</strong></div><div style="text-align: justify;">Я пользуюсь этим методом в изучении китайского языка. Вы можете <span style="text-decoration: underline;">строить диалоги с собой письменно и устно</span>. Для этого открывайте свой словарь с найденными красивыми словами и структурами и формируйте с помощью них диалоги на разные темы. Или на память вслух разговаривайте сами с собой. В этом нет ничего странного, но старайтесь делать это вдали от людей.<br /><br /></div><div style="text-align: justify;">С английским, как и со многим другим, важно серьезное отношение, дисциплина и регулярность. Превратите свое изучение языка в привычку, нечто незаменимое в вашей повседневности. И если вам интересен современный живой английский язык и вы хотите изучать английский по скайпу с преподавателями LINGVISTOV.RU, которые постоянно в курсе всех тенденций развития языка, оставьте заявку на пробный урок <a href="/trial-lesson/">здесь</a>!<br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><em>© Ландыш</em></div><p>The post <a rel="nofollow" href="/dumat-na-angliyskom/">Учимся думать на английском</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="/">Lingvistov</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://lingvistov.ru/dumat-na-angliyskom/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Английские выражения из &#171;Секретных Материалов&#187;</title>
		<link>https://lingvistov.ru/angliyskiy-the-x-files/</link>
		<comments>https://lingvistov.ru/angliyskiy-the-x-files/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Dec 2014 15:13:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Ландыш Ахметзянова]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Новости]]></category>
		<category><![CDATA[Слова и выражения]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://lingvistov.ru/?p=8484</guid>
		<description><![CDATA[<p>“Call me crazy, Scully&#187; &#8212; “Mulder, you&#8217;re crazy&#187; The X Files Истина где-то рядом (The Truth is Out There) &#8212; девиз детства. Меня поймут все, кто так же, как и я, прилипал к экранам телевизора, когда шел сериал “Секретные материалы”. Агент Малдер &#8212; первая любовь. Агент Скалли &#8212; объект подражания. Долгожданные жуткие истории (кроме сюжетной линии про НЛО, которую я терпеть не могла), а потом бессонные ночи и кошмары. Как говорил один мой знакомый: “Секретные материалы” попортили психику многим”. Но оно того стоило! Не могу пройти мимо любимого сериала и не сделать подборку слов из него. Поэтому здесь привожу полезные английские выражения из “Секретных материалов”. to figure out &#8212; понять, разобраться, постигать Mulder: I&#8217;ve often felt that dreams are answers to questions we haven&#8217;t yet<span class="ellipsis">&#8230;</span>
<div class="read-more"><a href="/angliyskiy-the-x-files/">Подробнее &#187;</a></div>
<p><!-- end of .read-more --></p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="/angliyskiy-the-x-files/">Английские выражения из &#171;Секретных Материалов&#187;</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="/">Lingvistov</a>.</p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<div style="text-align: right;"><em>“Call me crazy, Scully&#187; &#8212; “Mulder, you&#8217;re crazy&#187; </em></div><div style="text-align: right;"><em>The X Files </em></div><div style="text-align: justify;"><br />Истина где-то рядом (<em>The Truth is Out There</em>) &#8212; девиз детства. Меня поймут все, кто так же, как и я, прилипал к экранам телевизора, когда шел сериал “Секретные материалы”. Агент Малдер &#8212; первая любовь. Агент Скалли &#8212; объект подражания. Долгожданные жуткие истории (кроме сюжетной линии про НЛО, которую я терпеть не могла), а потом бессонные ночи и кошмары. Как говорил один мой знакомый: “Секретные материалы” попортили психику многим”. Но оно того стоило! </div><div style="text-align: justify;">Не могу пройти мимо любимого сериала и не сделать подборку слов из него. Поэтому здесь привожу полезные английские выражения из “Секретных материалов”. <br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><strong><img src="/wp-content/uploads/2014/12/thexfiles-001.jpg" alt="thexfiles-001" width="366" height="460" class="alignright wp-image-8485" title="Английские выражения из &quot;Секретных Материалов&quot;" />to figure out</strong> &#8212; понять, разобраться, постигать </div><div style="text-align: justify;"><em>Mulder: I&#8217;ve often felt that dreams are answers to questions we haven&#8217;t yet figured out how to ask. </em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Я часто чувствовал, что сны &#8212; это ответы на вопросы, которые мы еще не додумались задать) <br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>to settle for something</strong> &#8212; довольствоваться чем-то </div><div style="text-align: justify;"><em>Mulder: Hey, Scully, do you believe in the after-life? </em></div><div style="text-align: justify;"><em>Scully: I&#8217;d settle for a life in this one. </em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Скалли, ты веришь в жизнь после смерти? &#8212; Я устраивает жизнь до смерти) <br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>to be about to do something</strong> &#8212; собираться что-то сделать; что-то сделать вскоре</div><div style="text-align: justify;"><em>Mulder: I know what I saw, Scully. And I saw you about to do the wild thing with some stranger!</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Я знаю, что я видел, Скалли. И я видел, как ты собиралась заняться чем-то безумным с незнакомцем)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>plausible</strong> &#8212; правдоподобный</div><div style="text-align: justify;"><em>Scully: I think it&#8217;s remotely plausible that someone might think you&#8217;re hot.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Думаю, есть небольшая доля вероятности, что кому-то ты можешь показаться привлекательным)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>to put up with something/somebody</strong> &#8212; выносить, терпеть</div><div style="text-align: justify;"><em>Mulder: I&#8217;m surprised I put up with you for so long!</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Удивительно, как я терплю тебя так долго!)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>to put oneself on the line</strong> &#8212; поставить себя в опасность, рисковать собой</div><div style="text-align: justify;"><em>Scully: Mulder, I wouldn&#8217;t put myself on the line for anybody but you.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Малдер, я бы не стала рисковать своей жизнью ни для кого, кроме тебя)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>to spare </strong>- избавить, обходиться без</div><div style="text-align: justify;"><em>Spare me the details.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Избавь меня от подробностей)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>to be on one’s own </strong>- быть одним, остаться сам с собой</div><div style="text-align: justify;"><em>&#171;I&#8217;m warning you Mulder, if this is monkey pee, you&#8217;re on your own&#187;</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Предупреждаю, Малдер, если это обезьянья моча, то дальше ты уже сам)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>to pay dearly for something </strong>- дорого заплатить за что-то</div><div style="text-align: justify;"><em>Mulder: She has paid dearly for this integrity.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Она дорого заплатила за эту целостность)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>to be out of line </strong>- забываться, переходить границы дозволенного</div><div style="text-align: justify;"><em>Skinner: You&#8217;re out of line, Scully.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Вы забываетесь, Скалли)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>watshername / whatshisname </strong>- как ее/его там</div><div style="text-align: justify;"><em>Go tell it to that tramp of yours, that Scully, whatshername.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Иди и скажи это своей подружке, этой Скалли, как ее там)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>missus</strong> &#8212; жена</div><div style="text-align: justify;"><em>Mayor: If I&#8217;d have known you was bringing the missus, I would&#8217;ve arranged for fancier accommodations.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Если бы я знал, что с вами будет ваша жена, я бы приготовил более шикарные апартаменты)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>take it or leave it </strong>- либо да, либо нет; хотите берите, хотите &#8212; нет</div><div style="text-align: justify;"><em>Well, we&#8217;re booked solid with the high school reunion. You can take it or leave it.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(У нас все номера заняты из-за встречи одноклассников. Поэтому хотите берите, хотите &#8212; нет)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>I should get going </strong>- мне нужно идти</div><div style="text-align: justify;"><em>Scully: We should get going.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Нам нужно идти)<br /></em><em> </em></div><div style="text-align: justify;"><strong>to be done with something </strong>- покончить ч чем-то, закончить что-то</div><div style="text-align: justify;"><em>Scully: And we&#8217;re done with this conversation.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Тема закрыта)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>to get down on one’s knees </strong>- встать на колени (умоляя о чем-то)</div><div style="text-align: justify;"><em>Spender: Look, Agent Mulder, I&#8217;m not going to get down on my knees here.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Агент Малдера, я не собираюсь вставать на колени перед вами)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>bimbo </strong>- молодая привлекательная и исключительно глупая девушка</div><div style="text-align: justify;"><em>Frohike: I don&#8217;t understand. Why would the government want to turn Scully into a bimbo?</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Не понимаю. Почему правительство хочет превратить Скалли в блондинку?)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>with all due respect</strong> &#8212; при всем уважении</div><div style="text-align: justify;"><em>Sergeant Duthie: With all due respect what are you talking about?</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(При всем моем уважении о чем вы таком говорите?)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>to tough it out</strong> &#8212; стойко выдержать, крепиться, терпеть</div><div style="text-align: justify;"><em>Mulder: Hey, Scully, tough it out. Whatever doesn&#8217;t kill you makes you stronger.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Скалли, не падай духом. Что не убивает нас, делает нас сильнее)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>enlighten me</strong> &#8212; просветите меня</div><div style="text-align: justify;"><em>Skinner: Dr. Voss, can you enlighten us as to what Dr. Scobie intended to tell the grand jury?</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Доктор Восс, вы не могли бы просветить меня о том, что доктор Скоби собирался сказать присяжным?)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>to be willing to do something</strong> &#8212; хотеть что-то сделать, быть готовым, склонным что-то сделать</div><div style="text-align: justify;"><em>It&#8217;s who&#8217;s willing to sacrifice.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Это тот, кто готов принести жертву)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>to have a crush on somebody</strong> &#8212; влюбиться в кого-то</div><div style="text-align: justify;"><em>Scully: You know, Mulder, speaking of Hollywood, I think that Tea Leoni has a little crush on you.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Знаешь, Малдер, по поводу Голливуда. Мне кажется, Теа Леони запала на тебя)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>farfetched</strong> &#8212; притянутый за уши, неправдоподобный</div><div style="text-align: justify;"><em>Mulder: Yeah, but they are not… romantically involved if that&#8217;s what you&#8217;re thinking.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>Scully: Not even I would be so farfetched.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Да, но они не… имеют романтической связи, если ты об этом. &#8212; Даже я не смогла бы придумать что-то, настолько неправдоподобное)<br /><br /></em></div><div>Начинайте учить современный английский с нами! Если вам интересен современный живой английский язык и вы хотите изучать английский по скайпу с преподавателями <a href="/">LINGVISTOV.RU</a>, которые постоянно в курсе всех тенденций развития языка, оставьте заявку на пробный урок <a href="/trial-lesson/">здесь</a>!<br /><br /><em>© Ландыш<img src="/wp-content/uploads/2014/12/thexfiles-003.png" alt="thexfiles-003" width="343" height="164" class=" wp-image-8487 aligncenter" /></em></div><p>The post <a rel="nofollow" href="/angliyskiy-the-x-files/">Английские выражения из &#171;Секретных Материалов&#187;</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="/">Lingvistov</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://lingvistov.ru/angliyskiy-the-x-files/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Молодежный сленг в английском</title>
		<link>https://lingvistov.ru/molodezhny-slang-v-angliyskom/</link>
		<comments>https://lingvistov.ru/molodezhny-slang-v-angliyskom/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 19 Dec 2014 16:48:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Ландыш Ахметзянова]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Новости]]></category>
		<category><![CDATA[Разговорный английский]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://lingvistov.ru/?p=8443</guid>
		<description><![CDATA[<p>Сленг &#8212; тема интересная, но непредсказуемая. То, что сейчас на языке у молодежи, через месяц может уже устареть. Однако многие выражения &#171;живут&#187; в течение нескольких лет. Мы уже писали про Британский сленг и Английский слэнг в Instagram. В этой статье привожу вам подборку свежайшего молодежного сленга в английском.closet psycho &#8212; псих в шкафу: человек, с которым вы встречаетесь и который поначалу казался нормальным; но в итоге он оказывается полным психом.I thought Anne was a cool person until I moved in with her. Turns out she&#8217;s a major closet psycho.(Я думал, что Энн адекватная, пока не начал жить с ней. Оказывается, она первоклассная скрытая психопатка)I feel your nuts &#8212; Я понимаю, что ты чувствуешь.I can&#8217;t stand that guy. &#8212; I feel<span class="ellipsis">&#8230;</span>
<div class="read-more"><a href="/molodezhny-slang-v-angliyskom/">Подробнее &#187;</a></div>
<p><!-- end of .read-more --></p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="/molodezhny-slang-v-angliyskom/">Молодежный сленг в английском</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="/">Lingvistov</a>.</p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<div style="text-align: justify;">Сленг &#8212; тема интересная, но непредсказуемая. То, что сейчас на языке у молодежи, через месяц может уже устареть. Однако многие выражения &#171;живут&#187; в течение нескольких лет. Мы уже писали про <a href="/british-slang-words-and-expressions/">Британский сленг</a> и <a href="/instagram-slang/">Английский слэнг в Instagram</a>. В этой статье привожу вам подборку свежайшего молодежного сленга в английском.<br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><strong><img src="/wp-content/uploads/2014/12/mologezhny-slang-002.jpg" alt="mologezhny-slang-002" width="367" height="458" class="alignright wp-image-8499" title="Молодежный сленг в английском" />closet psycho</strong> &#8212; псих в шкафу: человек, с которым вы встречаетесь и который поначалу казался нормальным; но в итоге он оказывается полным психом.</div><div style="text-align: justify;"><em>I thought Anne was a cool person until I moved in with her. Turns </em><em>out she&#8217;s a major closet psycho.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Я думал, что Энн адекватная, пока не начал жить с ней. Оказывается, она первоклассная скрытая психопатка)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>I feel your nuts</strong> &#8212; Я понимаю, что ты чувствуешь.</div><div style="text-align: justify;"><em>I can&#8217;t stand that guy. &#8212; I feel your nuts on that one.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Терпеть не могу этого человека. &#8212; Как я тебя понимаю)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>It will blow your dick off </strong>- Это снесет у тебя крышу (не используется в обращении к женскому полу, ибо у них нет dicks).</div><div style="text-align: justify;"><em>Have you tried Karen&#8217;s tiramisu? It is so good, it&#8217;ll blow your dick off!</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Ты пробовал тирамису Карен? Оно такое вкусное, что сносит крышу!)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>That&#8217;s how we roll </strong>- Мы такие.</div><div style="text-align: justify;"><em>Yeah, that&#8217;s how we roll me homie. Deal with it.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Да, такие мы, чувак. Смирись с этим)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>flabs </strong>(= fat abs) &#8212; антоним abs, т.е. накаченного пресса.</div><div style="text-align: justify;"><em>Omg look at my flabs!</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Ааа, посмотри на мой антипод пресса!)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>potato quality </strong>- картошечное качество: используется в отношении плохого качества видео.</div><div style="text-align: justify;"><em>Did you shot this video with a potato? &#8212; I agree this video has the worse kind of potato quality.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Ты что картофелем это видео снимал? &#8212; Согласен, у этого видео картошечное качество)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>AG </strong>(= All Good) &#8212; все хорошо</div><div style="text-align: justify;"><em>I went to the doctor yesterday, and everything was AG.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Я сходил к врачу вчера, и все было в порядке)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>nostache </strong>- носоусы. Когда не понятно, где заканчиваются волосы внутри носа и начинаются усы.</div><div style="text-align: justify;"><em>Bill has a hell of a nostache going on!</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(У Билла просто неистовые носоусы!)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>appoholic </strong>- эппоголик: человек с зависимостью от мобильных приложений, которые он постоянно скачивает, но использует только раз или два.</div><div style="text-align: justify;"><em>Why do you have so many apps on your phone? &#8212; Don&#8217;t judge me, I&#8217;ll use it someday. &#8212; I think you&#8217;re an appoholic, man.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Почему у тебя так много приложений? &#8212; Не надо, я их буду использовать в будущем. &#8212; Думаю, у тебя зависимость, дружище)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>sideline hater</strong> &#8212; сторонник ненавистник: псевдодруг, который в тайне мечтает о вашей неудаче во всем.</div><div style="text-align: justify;"><em>Since my friend Jon secretly wanted me to get my ass beat in a fight, he has been a sideline hater.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(С тех пор, как Джон втайне хотел, чтобы мне набили морду в драке, он мой молчаливый ненавистник)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>food whore</strong> &#8212; человек, который сделает все, что угодно, ради еды; человек, который всегда там, где еда.</div><div style="text-align: justify;"><em>You are such a food whore , you smelled food and you got here ASAP.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Ты такая гастрономическая подстилка: услышал запах еды и прибежал сразу)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>wantrepreneur</strong> &#8212; человек, который мечтает открыть собственный бизнес, но так никогда и начнет.</div><div style="text-align: justify;"><em>Bill is such a Wantrepreneur. Always talking about starting a business, but never getting there.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Билл &#8212; Хочуха-предприниматель. Все трещит о том, что хочет открыть бизнес, но так и не соберется)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>guy time</strong> &#8212; &#171;пацанское&#187; время: время, которое человек мужского пола хочет посвятить себе любимому, т.е. встретиться с друзьями, посмотреть футбол и делать что-то еще, что делают мужчины. Не знаю :)</div><div style="text-align: justify;"><em>Hey babe, me and my friends are gonna have some guy time this week.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Детка, мы с друзьями на этой неделе собираемся вместе провести время)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>me time</strong> – личное время.</div><div style="text-align: justify;"><em>I am an introvert, I need some me time everyday.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(</em><em>Я интроверт. Мне нужно немного времени побыть одному каждый день)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>morning-skinny</strong> &#8212; утренняя худоба: волшебный момент, когда у тебя плоский живот утром до поглощения какой-либо еды.</div><div style="text-align: justify;"><em>I have a full length mirror near your bathroom so I can always admire my morning-skinny.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(У меня возле ванной есть зеркало во весь рост, чтобы я могла восхищаться своим плоским животом с утра)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>to keep it https</strong> &#8212; держать в секрете.</div><div style="text-align: justify;"><em>This global domination plan isn&#8217;t official information yet, so keep it HTTPS, folks.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Этот план по захвату мира &#8212; пока неофициальная информация, поэтому держите рот на замке, ребята)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>to go batman</strong> &#8212; заняться активной ночной жизнью, закончив все важные дела днем.</div><div style="text-align: justify;"><em>I am going Batman until the morning after working all day.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Я до утра буду тусить после полного рабочего дня)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;">Начинайте учить современный английский с нами! Если вам интересен <strong>современный живой английский язык</strong> и вы хотите изучать английский по скайпу с преподавателями LINGVISTOV.RU, которые постоянно в курсе всех тенденций развития языка, оставьте <strong>заявку на пробный урок</strong> <a href="/trial-lesson/">здесь</a>!<br /><em> </em></div><div><em>© Ландыш<img src="/wp-content/uploads/2014/12/molodezhny-slang-002.png" alt="molodezhny-slang-002" width="165" height="115" class="aligncenter wp-image-8446" title="Молодежный сленг в английском" /></em></div><p>The post <a rel="nofollow" href="/molodezhny-slang-v-angliyskom/">Молодежный сленг в английском</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="/">Lingvistov</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://lingvistov.ru/molodezhny-slang-v-angliyskom/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>27 способов попрощаться на английском</title>
		<link>https://lingvistov.ru/ways-to-say-bye-in-english/</link>
		<comments>https://lingvistov.ru/ways-to-say-bye-in-english/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Dec 2014 15:26:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Ландыш Ахметзянова]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Новости]]></category>
		<category><![CDATA[Разговорный английский]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://lingvistov.ru/?p=8432</guid>
		<description><![CDATA[<p>Многие не умеют прощаться на английском, кроме как с помощью “Goodbye” или “Bye”! А ведь существует столько выражений, которые нужно не только использовать, но и уметь узнавать в речи. Поэтому в продолжении серии статей 20 способов послать по-английски и Спасибо на английском привожу список различных способов попрощаться по-английски (включая необычные и сленговые).Нейтральные или формальные способы попрощаться:Have a good day / Have a nice day / Have a good evening / Have a good night &#8212; Хорошего дня / вечера / ночи. Применяется в отношении людей неблизких (коллеги, рабочие, знакомые). Такое часто услышишь в ресторанах.Have a good one &#8212; то же самое. Его очень любят американцы.Anything else? &#8212; No, thanks. &#8212; Ok, have a good one, sir!(Что-нибудь еще? &#8212; Нет, спасибо. &#8212;<span class="ellipsis">&#8230;</span>
<div class="read-more"><a href="/ways-to-say-bye-in-english/">Подробнее &#187;</a></div>
<p><!-- end of .read-more --></p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="/ways-to-say-bye-in-english/">27 способов попрощаться на английском</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="/">Lingvistov</a>.</p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<div style="text-align: justify;">Многие не умеют прощаться на английском, кроме как с помощью “<em>Goodbye</em>” или “<em>Bye</em>”! А ведь существует столько выражений, которые нужно не только использовать, но и уметь узнавать в речи. Поэтому в продолжении серии статей <a href="/sposoby-poslat-po-angliyski/">20 способов послать по-английски</a> и <a href="/ways-to-say-thank-you/">Спасибо на английском</a> привожу список различных способов попрощаться по-английски (включая необычные и сленговые).<br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><span style="text-decoration: underline;">Нейтральные или формальные способы попрощаться:</span><br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><strong><img src="/wp-content/uploads/2014/12/ways-to-say-goodbye-02.jpg" alt="ways-to-say-goodbye-02" width="327" height="468" class="alignright wp-image-8503 " title="27 способов попрощаться на английском" />Have a good day / Have a nice day / Have a good evening / Have a good night</strong> &#8212; Хорошего дня / вечера / ночи. Применяется в отношении людей неблизких (коллеги, рабочие, знакомые). Такое часто услышишь в ресторанах.<br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><strong>Have a good one</strong> &#8212; то же самое. Его очень любят американцы.</div><div style="text-align: justify;"><em>Anything else? &#8212; No, thanks. &#8212; Ok, have a good one, sir!</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Что-нибудь еще? &#8212; Нет, спасибо. &#8212; Ок, приятного дня, сэр)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>Take care</strong> &#8212; Пока! Будь здоров. Нейтральное выражение, его обычно не употребляют в отношении близких друзей и родственников. Используйте “<em>take care</em>”, если вы не увидите человека в течение по крайней мере следующей недели.</div><div style="text-align: justify;"><em>I have to go now. &#8212; Ok, take care.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Мне нужно идти. &#8212; Хорошо, тогда пока)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>See you later / See you</strong> &#8212; Увидимся! Универсальная фраза, ее можно использовать с любым человеком.</div><div style="text-align: justify;"><em>It’s already 10 o&#8217;clock! See you later!</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Уже 10! Увидимся позже!)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>Talk to you later</strong> &#8212; До скорого. Если вы разговариваете по телефону и не видите собеседника, то “<em>Talk to you later</em>” &#8212; идеальный способ сказать “Пока.”<br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><strong>Catch you later</strong> &#8212; До скорого. Не используется в официальной ситуации.</div><div style="text-align: justify;"><em>Catch you later then? &#8212; Yes, tomorrow at the party.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Тогда до скорого? &#8212; Да, завтра увидимся на вечеринке)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>Farewell.</strong> &#8212; Прощай. Очень драматичное выражение, предполагает, что вы больше с человеком не встретитесь никогда. Редко используется в жизни, если только в театре или кино.</div><div style="text-align: justify;"><em>I guess this is it. &#8212; Yes, farewell, Mr. Thomason. </em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Вот и все. &#8212; Да, прощайте, Мистер Томасон)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><span style="text-decoration: underline;">Разговорные способы попрощаться:</span><br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><strong>Bye-bye</strong> &#8212; Пока-пока. Любят студенты использовать “<em>Bye-bye</em>”. Однако так говорят только дети или взрослые в обращении к детям. Если “<em>Bye-bye</em>” применяется взрослыми в отношении друг к другу, то это звучит по-детски или может восприниматься как флирт.<br /><br /><strong>Later / laters</strong> &#8212; сокращение от “See you later”. Очень неформальный и непринужденный способ сказать “Пока”.</div><div style="text-align: justify;"><em>Jane is waiting for me. Later.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Джейн меня ждет. До скорого)<br /></em><strong><br />So long</strong> &#8212; Пока, до встречи. Не распространенное выражение; часто, например, используется в газетных заголовках. Вы можете встретить следующее:<em><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><em>So long, suckers!</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Счастливо оставаться, неудачники!)</em></div><div style="text-align: justify;"><strong><br />All right then</strong> &#8212; Ну, пока. Популярно на юге США.</div><div style="text-align: justify;"><em>See you tomorrow, Matt. &#8212; All right then. </em></div><div style="text-align: justify;"><em>(До завтра, Мэт. &#8212; Ок, пока)</em></div><div style="text-align: justify;"><strong><br />Take it easy</strong> &#8212; Пока, бывай.</div><div style="text-align: justify;"><em>My girlfriend has arrived</em><em>. I gotta go. &#8212; Take it easy.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Моя девушка пришла. Пойду. &#8212; Давай, пока.)</em></div><div style="text-align: justify;"><strong><br />Cheerio / Cheers</strong> (Br.E.) &#8212; Пока. <em>Cheers</em> &#8212; это еще “Будем! Ваше здоровье” при потреблении алкогольных напитков.</div><div style="text-align: justify;"><em>Looks like my train finally. Cheerio!</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(По ходу это мой поезд, наконец. Пока!)</em></div><div style="text-align: justify;"><strong><br />Inabit </strong>(Br.E.) &#8212; До скорого. От “<em>See you in a bit</em>” &#8212; увидимся скоро.</div><div style="text-align: justify;"><em>The class has already started. Bye. &#8212; Inabit.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Урок уже начался. Пока. &#8212; До скорого)</em></div><div style="text-align: justify;"><strong><br />Peace! / Peace out.</strong> &#8212; Бывай! Пока. Изначально “гетто” английский. Очень разговорный способ, популярный среди реперов.</div><div style="text-align: justify;"><em>It’s time. We’re leaving now. &#8212; Peace out.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Пока. Мы пойдем. &#8212; Пока) </em></div><div style="text-align: justify;"><strong><br />I&#8217;m out! / I’m out of here</strong> &#8212; Пошел-ка я отсюда; я сваливаю; все пока.</div><div style="text-align: justify;"><em>I’m out. Gotta go and see Chris. </em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Я пошел. Нужно встретится с Крисом)</em></div><div style="text-align: justify;"><strong><br />I gotta roll / I gotta run / I gotta hit The road / I gotta head out</strong> &#8212; Мне пора; я побежал.</div><div style="text-align: justify;"><em>Man, it’s 6 o’clock. I gotta roll.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Блин, уже 6 часов. Мне пора)</em></div><div style="text-align: justify;"><strong><br />Toodle-oo</strong> &#8212; очень забавный способ сказать “Пока”. Вы рассмешите людей, сказав “<em>Toodle-oo!</em>”</div><div style="text-align: justify;"><em>OK see you soon, Toodle-oo!</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Ладно, увидимся. Покашеньки!)</em></div><div style="text-align: justify;"><strong><br />Toodle-pip</strong> &#8212; очень один смешной способ попрощаться.</div><div style="text-align: justify;"><em>It’s late, I’d better go home, toodle-pip!</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Поздно, я лучше пойду домой, чаошеньки!)</em></div><div style="text-align: justify;"><strong><br />See you later alligator</strong> &#8212; Популярная (не только среди детей, но и взрослых) фраза с рифмой, у которой, кстати, есть и продолжение:</div><div style="text-align: justify;"><em>See you later alligator! &#8212; In a while crocodile!</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Увидимся, алигатор! &#8212; До скорого, крокодил)</em></div><div style="text-align: justify;"><strong><br />Godspeed</strong> &#8212; С богом! Счастливого пути. Как правило, пожелание человеку, который отправляется в путь.<br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><span style="text-decoration: underline;">Иностранные выражения:</span></div><div style="text-align: justify;"><strong><br />Adios.</strong> &#8212; испанское слово, часто используемое носителями английского (обычно американцами). Нередко комбинируется с “<em>amigos</em>”:</div><div style="text-align: justify;"><em>Adios, amigos!</em></div><div style="text-align: justify;">О других испанских словах в английском языке вы можете прочитать в статье <a href="/ispanskiye-slova-v-anglijskom/">Spanglish: 35 Испанских слов и выражений в английском</a>.<br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><strong>Ciao!</strong> &#8212; Чао. Носителя английского говорят “<em>Ciao</em>” (в итальянском “привет/пока”), когда хотят попрощаться. Звучит стильно.<br /><br /></div><div><strong>Au revoir.</strong> &#8212; звучит романтично, но нередко используется в шутку. Например, вы прощаетесь с друзьями, делаете печальные глаза и произносите: &#171;<em>Au revoir!</em>&#171;<br /><br /><strong>Sayonara!</strong> &#8212; японское “Сайонара” ассоциируется с воинами, отважными самураями и героями боевиков. Поэтому это слово нередко применяют в обращении к неприятелю или, когда вы не планируете когда-либо в будущем встречаться с этим человеком. Но может и использоваться между друзьями.<br /><br /><strong>Auf Wiedersehen</strong> &#8212; нем. “До свидания”.<br /><br /><strong>Tschüs</strong> [tʃjʊ:s] &#8212; нем. “Пока”.<br /><br />Если эта статья оказалась вам полезной, следите за обновлениями нашего блога! Мы стараемся выкладывать что-то новое и полезное каждый день. А также если вы хотите изучать английский по скайпу, начинайте с нами в школе LINGVISTOV.RU. Первый урок бесплатно &#8212; отправьте нам <a href="/trial-lesson/">заявку</a> сегодня!<br /><br /><em>© </em><em>Ландыш<img src="/wp-content/uploads/2014/12/ways-to-say-goodbye-003.png" alt="ways-to-say-goodbye-003" width="236" height="199" class="aligncenter wp-image-8435 size-full" title="27 способов попрощаться на английском" /></em></div><p>The post <a rel="nofollow" href="/ways-to-say-bye-in-english/">27 способов попрощаться на английском</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="/">Lingvistov</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://lingvistov.ru/ways-to-say-bye-in-english/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Английский сленг в Instagram</title>
		<link>https://lingvistov.ru/instagram-slang/</link>
		<comments>https://lingvistov.ru/instagram-slang/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Dec 2014 10:48:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Ландыш Ахметзянова]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Новости]]></category>
		<category><![CDATA[Разговорный английский]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://lingvistov.ru/?p=8413</guid>
		<description><![CDATA[<p>Инстаграм уже давно стал частью нашей повседневной жизни: лайки, сэлфи, фотографии еды, котов, усов и сумочек. И не менее двадцати хэштэгов под каждым снимком. Мы тоже так делаем в нашем Инстаграме с дудлами LINGVISTOV.RU. Это нормально. Давайте удалимся от привычного нам инстасловечек и взглянем на английский сленг в Instagram и то, какие хэштэги используют в английском. Это, конечно, далеко не эталонный язык, но реалия! И игнорировать ее нельзя. Тем более, что это очень интересно. Итак! #инглиш #круто #читатьвсем #почемуменяниктонепонимает #Foodporn Foodporn &#8212; это хэштэг, который ставится под фотографиями аппетитной еды. У кого-то вся лента &#8212; одна еда, что тоже, в общем-то, неплохо. Думаю, то, почему &#171;Foodporn&#187;, объяснять не нужно. #OOTD OOTD означает “Outfit of the Day” &#8212; Прикид дня. Обычно так люди в Instagram делятся<span class="ellipsis">&#8230;</span>
<div class="read-more"><a href="/instagram-slang/">Подробнее &#187;</a></div>
<p><!-- end of .read-more --></p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="/instagram-slang/">Английский сленг в Instagram</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="/">Lingvistov</a>.</p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<div style="text-align: justify;">Инстаграм уже давно стал частью нашей повседневной жизни: лайки, сэлфи, фотографии еды, котов, усов и сумочек. И не менее двадцати хэштэгов под каждым снимком. Мы тоже так делаем в нашем Инстаграме с дудлами <a href="/">LINGVISTOV.RU</a>. Это нормально. Давайте удалимся от привычного нам инстасловечек и взглянем на английский сленг в Instagram и то, какие хэштэги используют в английском. Это, конечно, далеко не эталонный язык, но реалия! И игнорировать ее нельзя. Тем более, что это очень интересно. Итак! <br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><em>#инглиш #круто #читатьвсем #почемуменяниктонепонимает <br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong><img src="/wp-content/uploads/2014/12/instagram-slang-001.jpg" alt="instagram-slang-001" width="378" height="530" class="alignright wp-image-8415 size-full" title="Английский слэнг в Instagram" />#Foodporn </strong></div><div style="text-align: justify;">Foodporn &#8212; это хэштэг, который ставится под фотографиями аппетитной еды. У кого-то вся лента &#8212; одна еда, что тоже, в общем-то, неплохо. Думаю, то, почему &#171;Foodporn&#187;, объяснять не нужно. <br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><strong>#OOTD </strong></div><div style="text-align: justify;">OOTD означает “Outfit of the Day” &#8212; Прикид дня. Обычно так люди в Instagram делятся фотографиями того, что на них сегодня надето.<br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><strong>#Regram</strong></div><div style="text-align: justify;">Regram &#8212; это тоже самое, что и retweet в Twitter. Этот хэштэг указывает на то, что кто-то чем-то поделился или побуждает других сделать то же самое.<br /><br /></div><div style="text-align: justify;">Сейчас пойдет странное. Хэштэги по дням недели (как они это запоминают?!):<br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><strong>#WCW</strong></div><div style="text-align: justify;">WCW (“Woman Crush Wednesday”) &#8212; Среда женщин, которых мы обожаем. Это призыв пользователям поделиться фотографиями женщин, которыми они восхищаются. Обратите внимание, только по средам!<br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><strong>#MCM</strong></div><div style="text-align: justify;">MCM (“Man Crush Monday”) &#8212; по какой-то непонятной мне причине понедельник &#8212; это день, когда все делятся фотографиями любимых мужчин, как правило, знаменитостей.<br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><strong>#TBT</strong></div><div style="text-align: justify;">TBT (“Throwback Thursday”) &#8212; Ностальгический четверг, день, когда пользователи выкладывают в Инстаграме старые фотографии. Возможно, из детства. Например, как кто-то всей семьей ездил в Диснейлэнд или ходил в поход.<br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><strong>#FBF</strong></div><div style="text-align: justify;">Почти тоже самое что и #TBT, #FBF (Flashback Friday) &#8212; это день старых фотографий, только на этот раз он приходится на пятницу.<br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><strong>#TransformationTuesday</strong></div><div style="text-align: justify;">Хэштэг, предназначенный мотивировать людей заниматься спортом и следить за своим здоровьем и телом. С #TransformationTuesday выкладывают фотографии &#171;до/после&#187;, как люди благодаря силе воли и усердию пережили трансформацию, стали более подтянутыми и сильными. Популярный хэштэг в фитнес-индустрии.<br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><strong>#SelfieSunday</strong></div><div style="text-align: justify;">По недавней статистике #SelfieSunday использовали 10 миллионов раз. Сэлфи по воскресеньям. Как анализы в поликлинике, честное слово.<br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><strong>#POTD</strong></div><div style="text-align: justify;">POTD (&#171;Photo of the Day&#187;) &#8212; фотография дня. Пользователи ставят данный хэштэг, если фотография, которую они опубликовали у себя, по их мнению является лучшей!<br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><strong>#Igers</strong></div><div style="text-align: justify;">Igers (&#171;Instagrammers&#187;) &#8212; инстаграммеры. То есть люди, которые пользуются Инстаграмом.<br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><strong>#IG</strong></div><div style="text-align: justify;">IG &#8212; сокращение от Instagram.<br /><br /></div><div style="text-align: justify;">Еще есть банальные, но всем известные и довольно полезные <strong>#F4F</strong> (“Follow for Follow”) — кто-то подпишется на вас, если вы подпишетесь в свою очередь на него. А также <strong>#L4L</strong> &#8212; лайк за лайк.<br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><strong>#Fitspo</strong></div><div style="text-align: justify;">Fitspo фотографии демонстрируют, как правильно питаться и как вести здоровый и активный образ жизни.<br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><strong>DM</strong></div><div style="text-align: justify;">DM &#8212; сокращение от &#171;direct message&#187;, личное сообщение.<br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><strong>#SMH</strong></div><div style="text-align: justify;">SMH (“shaking my head”) используется в разных значениях. Это &#171;кивать утвердительно&#187; или &#171;покачать головой (в знак сомнения, укоризны и пр.)&#187;, например.<br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><strong>#LMAO</strong></div><div style="text-align: justify;">LMAO (Laughing my ass off). Старое.<br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><strong>#YOLO</strong></div><div style="text-align: justify;">Очень было много негатива в отношении YOLO. Бредовый хэштэг, но он существует, правда, уже не так популярен. YOLO &#8212; &#171;You only live once!&#187; Ты живешь только раз.<br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><strong>HT </strong>или <strong>H/T</strong> (Hat Tip)</div><div style="text-align: justify;">Hat Tip (приподнять шляпу) &#8212; благодарность за предоставленную информацию или признание чьих-либо заслуг и труда.<br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><strong>#Instamood</strong></div><div style="text-align: justify;">От “mood<span>&#171;</span> &#8212; настроение. Используйте, когда вы хотите привлечь внимание к своему настроению и тому, что у вас сейчас на уме.<br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><strong>#OH</strong> или <strong>#RLRT </strong></div><div style="text-align: justify;">OH (&#171;overheard&#187;) &#8212; подслушано. RLRT (&#171;Real-Life Retweet&#187;) &#8212; ретвит из жизни. Используется, когда пользователи ссылаются на историю, которую они услышали в реальной жизни. Обычно это что-то странное, шокирующее или смешное из подслушанных разговоров.<br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><strong>#Petstagram</strong></div><div style="text-align: justify;">От слова &#171;pet&#187; &#8212; домашнее животное. Фото наших любимчиков!<br /><br /></div><div style="text-align: justify;">Очень советую все попробовать, это забавно. И не забудьте подписаться на нас в <a href="http://instagram.com/lingvistov/">Инстаграм</a> и <a href="https://twitter.com/lingvistov">Твиттере</a>. Мы любим английский язык, не перестаем сами совершенствовать наши знания. Если вам интересен современный живой английский язык и вы хотите изучать английский по скайпу с LINGVISTOV.RU, оставьте заявку на пробный урок <a href="/trial-lesson/">здесь</a>!<br /><em> </em></div><div><em>© </em><em>Ландыш<img src="/wp-content/uploads/2014/12/instagram-slang-002.png" alt="instagram-slang-002" width="192" height="115" class="aligncenter wp-image-8416" title="Английский слэнг в Instagram" /></em></div><p>The post <a rel="nofollow" href="/instagram-slang/">Английский сленг в Instagram</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="/">Lingvistov</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://lingvistov.ru/instagram-slang/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Видео рассказ: Elephant (Elementary)</title>
		<link>https://lingvistov.ru/video-story-elephant-elementary/</link>
		<comments>https://lingvistov.ru/video-story-elephant-elementary/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Dec 2014 20:55:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Ландыш Ахметзянова]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[Новости]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://lingvistov.ru/?p=8406</guid>
		<description><![CDATA[<p>С видео и аудио рассказами LINGVISTOV.RU вы сможете лучше воспринимать английскую речь на слух и пополнить словарный запас полезными словами. Смотрите и слушайте, когда и где вам удобно: в пути, дома, на отдыхе, а, может, и на работе! Видео и аудио истории — это увлекательный способ учить английский язык. &#171;Elephant&#187;  Vocabulary:  elephant [ˈɛlɪfənt] &#8212; слонto send out of the class &#8212; выставить из классаbad behavior [bɪˈheɪvjə ] &#8212; плохое поведениеto shout [ʃaʊt] &#8212; кричать, выкрикивать</p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="/video-story-elephant-elementary/">Видео рассказ: Elephant (Elementary)</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="/">Lingvistov</a>.</p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<div>С видео и аудио рассказами <a href="/">LINGVISTOV.RU</a> вы сможете лучше воспринимать английскую речь на слух и пополнить словарный запас полезными словами. Смотрите и слушайте, когда и где вам удобно: в пути, дома, на отдыхе, а, может, и на работе! Видео и аудио истории — это увлекательный способ учить английский язык. <br /><strong></strong></div><div style="text-align: center;"><strong><br />&#171;Elephant&#187;  </strong></div><div style="text-align: justify;"><em><br />Vocabulary:  <br /></em><span><strong>elephant</strong> [ˈɛlɪfənt] &#8212; слон<br /><strong>to send out of the class</strong> &#8212; выставить из класса<br /><strong>bad behavior</strong> [bɪˈheɪvjə ] &#8212; плохое поведение<br /><strong>to shout</strong> [ʃaʊt] &#8212; кричать, выкрикивать<br /><br /></span><iframe width="425" height="350" src="//www.youtube.com/embed/08p8R51KPc8"></iframe></div><a href="/wp-content/uploads/2014/12/elephant-ru.pdf"><br /><img src="/wp-content/uploads/2014/05/pdf-icon.png" alt="pdf-icon" width="81" height="81" class="wp-image-5245 aligncenter" /></a><p>The post <a rel="nofollow" href="/video-story-elephant-elementary/">Видео рассказ: Elephant (Elementary)</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="/">Lingvistov</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://lingvistov.ru/video-story-elephant-elementary/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Поздравления с Новым Годом на английском языке</title>
		<link>https://lingvistov.ru/pozdravleniya-s-novym-godom-na-angliyskom/</link>
		<comments>https://lingvistov.ru/pozdravleniya-s-novym-godom-na-angliyskom/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Dec 2014 15:10:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Ландыш Ахметзянова]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Новости]]></category>
		<category><![CDATA[Разговорный английский]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://lingvistov.ru/?p=8387</guid>
		<description><![CDATA[<p>Скоро Рождество и Новый Год! Нужно срочно покупать подарки и искать приличные поздравления друзьям, знакомым и партнерам по бизнесу. Второе может быть проблемой, если необходимо отправить поздравления на английском языке. Постараюсь хоть как-то облегчить это стрессовое время для вас и в продолжении статьи Поздравления на английском языке привожу список универсальных поздравлений с Рождеством и Новом годом на английском.Обратите внимание:1. Рождество, 25 декабря, является более важным праздником для европейцев, американцев и британцев. Поэтому не забудьте поздравить ваших друзей, близких и коллег.2. Эти поздравления вы можете свободно комбинировать, а также заменять Christmas на New Year.3. Чем завершить поздравление:- Неформальное: Yours / All the best / With lots of greetings, Your / Love + ваше имя- Формальное: Kind regards / Sincerely yours /<span class="ellipsis">&#8230;</span>
<div class="read-more"><a href="/pozdravleniya-s-novym-godom-na-angliyskom/">Подробнее &#187;</a></div>
<p><!-- end of .read-more --></p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="/pozdravleniya-s-novym-godom-na-angliyskom/">Поздравления с Новым Годом на английском языке</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="/">Lingvistov</a>.</p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<div style="text-align: justify;">Скоро Рождество и Новый Год! Нужно срочно покупать подарки и искать приличные поздравления друзьям, знакомым и партнерам по бизнесу. Второе может быть проблемой, если необходимо отправить поздравления на английском языке. Постараюсь хоть как-то облегчить это стрессовое время для вас и в продолжении статьи <a href="/greetings-in-english/">Поздравления на английском языке</a> привожу список универсальных поздравлений с Рождеством и Новом годом на английском.<br /><br /></div><div style="text-align: justify;">Обратите внимание:</div><div style="text-align: justify;">1. Рождество, 25 декабря, является более важным праздником для европейцев, американцев и британцев. Поэтому не забудьте поздравить ваших друзей, близких и коллег.<br />2. Эти поздравления вы можете свободно комбинировать, а также заменять Christmas на New Year.<br />3. Чем завершить поздравление:</div><div style="text-align: justify;">- Неформальное: <em>Yours / All the best / With lots of greetings, Your / Love + ваше имя</em></div><div>- Формальное: <em>Kind regards / Sincerely yours / Yours sincerely / Yours truly / Yours faithfully + ваше имя<br /><br /><img src="/wp-content/uploads/2014/12/pozdravleniya-s-novym-godom-002.jpg" alt="pozdravleniya-s-novym-godom-002" width="800" height="445" class="aligncenter wp-image-8389 size-full" title="Поздравления с Новым Годом на английском языке" /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>I. Друзьям и знакомым</strong></div><div style="text-align: justify;"><span style="text-decoration: underline;">Поздравления с Новым Годом и Рождеством для друзей на английском<br /><br /></span></div><div style="text-align: justify;">May your Christmas be filled with lots of happiness, peace and love… ooh and lots of presents! Holiday cheer and a happy New Year!</div><div style="text-align: justify;"><em>(Пусть ваше Рождество будет наполнено счастьем, миром и любовью… и, конечно, множеством подарков! Радостных праздников и счастливого Нового Года!)<br /></em><em> </em></div><div style="text-align: justify;">Your being present is the best present you could give me this holiday season. Happy Holidays, my friend!</div><div style="text-align: justify;"><em>(То, что ты есть, &#8212; это лучший подарок, который ты мне можешь подарить. С праздниками, мой друг/подруга!)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;">As the New Year approaches us with hopes anew, here is wishing you and your family a wonderful year ahead!</div><div style="text-align: justify;"><em>(Новый год приближается и несет с собой новые надежды, и мы желаем, чтобы вас ждал впереди замечательный год!)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;">May this year bring new happiness, new goals, new achievements and a lot of new inspirations on your life. Wishing you a year fully loaded with happiness!</div><div style="text-align: justify;"><em>(Пусть этот год принесет вам счастье, новые цели, достижения и много вдохновения в вашей жизни. Желаем вам год, наполненный до пределов счастьем!)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;">I don&#8217;t know about you, but Christmas is definitely my favorite holiday. The tree, the lights, all the presents to unwrap. Could there be anything more magical than that?! Merry Christmas!</div><div style="text-align: justify;"><em>(Не знаю насчет тебя, но Рождество &#8212; точно мой любимый праздник. Елка, фонарики, подарки, которые нужно открыть. Не это ли настоящее волшебство? С Рождеством!)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;">You know what I truly love about Christmas? I can eat everything I want because you know, it&#8217;s the holidays! Merry Christmas!</div><div style="text-align: justify;"><em>(Знаешь, что я действительно люблю в Рождестве? Я могу есть все, что хочу, потому что… ну, это же праздник! С Рождеством!)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;">Wishing you the joy of family, the gift of friends, and the best of everything in 2015. May the joy of the holiday be with you in the New Year!</div><div style="text-align: justify;"><em>(Желаю семейной радости, друзей и всего наилучшего в 2015 году. Пусть праздничное настроение пребудет с вами в Новом Году!)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;">Santa Claus has the right idea. Visit people once a year. Merry Christmas!</div><div style="text-align: justify;"><em>(Санта Клаус знает, что делает. Он видится с людьми всего лишь раз в году. С Рождеством!)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;">Be on the lookout for jolly, old, fat, white-bearded men bearing gifts! Merry Christmas and Happy New Year!</div><div style="text-align: justify;"><em>(Жди веселого, старого, толстого и белобородого Санту с подарками! Веселого Рождества и счастливого Нового Года!)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;">May Santa always stop at your house. Merry Christmas!</div><div style="text-align: justify;"><em>(Пусть Санта всегда останавливается у вашего дома. С Рождеством!)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;">I love Christmas. When else can you sit in front of a tree and eat candy out of socks?</div><div style="text-align: justify;"><em>(Люблю Рождество. Когда еще можно посидеть перед деревом и есть сладости из носка?)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;">I am glad that we take a holiday like Christmas to teach out children honesty. “Of course there is a Santa Claus.”</div><div style="text-align: justify;"><em>(Я очень рад, что мы пользуемся такими праздниками, как Рождество, чтобы учить детей говорить правду: “Конечно, Санта существует”)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;">You should know that you are getting older, when Santa Claus is starting to look younger. Merry Christmas!</div><div style="text-align: justify;"><em>(Ты знаешь, что стареешь, когда Санта начинает выглядеть моложе и моложе. С Рождеством!)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;">May your days be as glittery as diamond, may your friends be as good as gold, may your heart stay as green as emerald, and may your soul remain as pure as pearl.</div><div style="text-align: justify;"><em>(Пусть ваши дни будут сверкать как бриллианты, друзья будут на вес золота, пусть ваше сердце остается зеленым (то есть молодым) как изумруд, а душа &#8212; чистым, как жемчужина)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;">Let us leave behind sadness, regrets and painful moments and have a new start full of joy this new year. Wishing you a peaceful and joyous holiday!</div><div style="text-align: justify;"><em>(Оставим позади печаль, сожаления и болезненные моменты, начнем новый год, полный радости! Желаем вам спокойных и счастливых праздников!)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;">May the magic and the thrill of the holiday season stretch on!</div><div><em>(Пусть волшебство и удовольствие от праздников продолжается!)<br /><br /><img src="/wp-content/uploads/2014/12/pozdravleniya-s-novym-godom-006.jpg" alt="pozdravleniya-s-novym-godom-006" width="800" height="427" class="aligncenter wp-image-8394 size-full" title="Поздравления с Новым Годом на английском языке" /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>II. Любимому/любимой</strong></div><div style="text-align: justify;"><span style="text-decoration: underline;">Романтичные поздравления с Новым годом и Рождеством на английском<br /><br /></span></div><div style="text-align: justify;">My letter to Santa this year asked for YOU! So don&#8217;t be surprised when he comes through your window and puts you in a sack! Merry Christmas!</div><div style="text-align: justify;"><em>(Я желание Санте &#8212; это ТЫ! Поэтому не удивляйся, если он залезет в окно и засунет тебя в мешок! С Рождеством!)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;">A little smile</div><div style="text-align: justify;">A word of cheer</div><div style="text-align: justify;">A bit of love from someone near</div><div style="text-align: justify;">A little gift from one held dear</div><div style="text-align: justify;">Best wishes for the coming year!</div><div style="text-align: justify;"><em>(Едва заметная улыбка, доброе слово, немного любви от близкого, маленький подарок от дорогого человека. Всего наилучшего в новом году!)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;">Santa wont be coming this year! He died laughing when you said you’d been a good girl/boy. Have a Merry Christmas.</div><div style="text-align: justify;"><em>(Санта не придет в этом году! Он умер со смеху, когда ты сказал/-а, что была хорошей девочкой/был хорошим мальчиком. Счастливого Рождества!)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;">I don’t need to receive gifts this New Year, for I already have the best gift one can ever receive. The gift of being with someone I love. Happy New Year, my dear!</div><div style="text-align: justify;"><em>(Мне не нужны подарки на это Рождество, ведь у меня есть лучший подарок &#8212; возможность быть с тем, кого любишь. Счастливого Нового года, дорогая/дорогой!)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;">We may not be together this Christmas but just remember that in my heart you will always be around. Together, by heart and soul, we will celebrate Christmas! Merry Christmas and Happy New Year!</div><div style="text-align: justify;"><em>(Возможно, мы и не вместе на это Рождество, но помни, что в моем сердце ты всегда рядом. Вместе сердцем и душой мы отпразднуем это Рождество! Счастливого Рождества и Нового Года!)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;">This New Year is special for me, I am having a special person to think about. Happy New Year, my love!</div><div style="text-align: justify;"><em>(Этот Новый Год особый для меня &#8212; у меня есть человек, о котором я буду думать. С Новым Годом, моя любовь!)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;">You are my love and hope, everything seems fine when you’re around. I hope this love will be forever. Merry Christmas, dear!</div><div style="text-align: justify;"><em>(Ты моя любовь и надежда. Все хорошо, когда ты рядом. Надеюсь, что эта любовь навсегда! С Рождеством, дорогой/дорогая!)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;">If I could package my heart and send it to you, I would. No distance can keep me from reaching out to you to embrace you and wish you a Happy New Year.</div><div style="text-align: justify;"><em>(Если бы я мог отправить тебе свое сердце, я бы это сделал. Никакие расстояния не удержат меня от того, чтобы обнять тебя и пожелать тебе счастливого Нового Года!)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;">The best thing about Christmas is to hug you, looking at the sky and watching the fireworks. Thank you for making me the happiest girlfriend/boyfriend of all. I wish you a merry Christmas.</div><div style="text-align: justify;"><em>(Самое лучшее в Рождестве &#8212; это обнимать тебя, смотреть в небо и наслаждаться фейерверками. Спасибо, что ты делаешь меня самой счастливой девушкой/самым счастливым парнем из всех. С Рождеством!)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;">Your love is the light that will illuminate all my days with happiness this New Year.</div><div><em>(Твоя любовь &#8212; это свет, который освещает все мои дни радостью в этом Новом Году!)<br /><br /><img src="/wp-content/uploads/2014/12/pozdravleniya-s-novym-godom-001.jpg" alt="pozdravleniya-s-novym-godom-001" width="800" height="379" class="aligncenter wp-image-8388 size-full" title="Поздравления с Новым Годом на английском языке" /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>III. Зарубежным партнерам и коллегам</strong></div><div style="text-align: justify;"><span style="text-decoration: underline;">Поздравления с Новым годом и Рождеством для деловых партнеров на английском<br /><br /></span></div><div style="text-align: justify;">Wishing you a joyous Holiday Season and a New Year filled with peace and happiness.</div><div style="text-align: justify;"><em>(Желаем Вам Веселого Рождества и Нового Года, полного спокойствия и счастья)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;">Sincerest wishes for hope, happiness and peace during this Holiday Season and throughout the coming year.</div><div style="text-align: justify;"><em>(Примите наши искренние пожелания надежды, счастья и спокойствия в эти праздники и в течение всего нового года)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;">Our best wishes for a Happy Holiday Season! We hope that the coming year will bring you peace, good health, good cheer and prosperity.</div><div style="text-align: justify;"><em>(Примите наши наилучшие пожелания в эти праздники! Мы надеемся, что приходящий год принесет Вам спокойствие, доброе здоровье, радость и благополучие)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;">Our sincerest thanks for your association. We appreciate your business and wish you all the best for the coming year!</div><div style="text-align: justify;"><em>(Примите нашу искреннюю благодарность за сотрудничество. Мы ценим Вашу работу и желаем всего наилучшего в Новом году!)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;">Wishing you a Merry Christmas and a very happy and prosperous New Year!</div><div style="text-align: justify;"><em>(Желаем Вам счастливого Рождества, веселого и успешного Нового года!)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;">Wishing you all the Joy, Hope and Wonder of Christmas.</div><div style="text-align: justify;"><em>(Желаем Вам радости, надежды и рождественского волшебства)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;">In warm appreciation of our association, we extend our Best Wishes for a Happy Holiday Season and a New Year filled with Peace, Joy and Success!</div><div style="text-align: justify;"><em>(В благодарность за сотрудничество мы выражаем наилучшие пожелания с Рождеством и Новым Годом, полным мира, радости и успеха!)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;">Best wishes for a happy holiday season and our sincere thanks for your loyalty and goodwill throughout the year.</div><div><em>(Примите наши наилучшие пожелания с праздниками и благодарность за Вашу лояльность и доверие в течение этого года)<br /><br /><img src="/wp-content/uploads/2014/12/pozdravleniya-s-novym-godom-005.jpg" alt="pozdravleniya-s-novym-godom-005" width="800" height="464" class="aligncenter wp-image-8392 size-full" title="Поздравления с Новым Годом на английском языке" /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>IV. Учителю</strong></div><div style="text-align: justify;"><span style="text-decoration: underline;">Поздравления с Новым Годом для учителя на английском<br /><br /></span></div><div style="text-align: justify;">Words are not enough to let you show how much of a difference you have made by teaching me valuable lessons of life. I will be highly obliged for your patience and efforts in not only 2015 but also for 2016 and many more years to come.</div><div style="text-align: justify;"><em>(Слов недостаточно, чтобы выразить то, как важны для меня те уроки жизни, которые вы мне преподали. Я буду благодарен вам за ваше терпение и старания не только в 2015, но и в 2016, а также в течение многих грядущих лет)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;">Wish the New Year brings you abundance of happiness and prosperity in the same way as your teachings bring them in my life.</div><div style="text-align: justify;"><em>(Желаю, чтобы Новый год принес вам столько же радости и благополучия, что и ваши уроки приносят мне в моей жизни)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;">Being a teacher can be a challenge, but you are always there to take it on. Thanks for all you do. Hope the best New Year is coming your way!</div><div style="text-align: justify;"><em>(Быть учителем нелегко, но вы всегда готовы взяться за это, несмотря на трудности. Спасибо за все, что вы делаете. Надеюсь, что Новый год будет самым лучшим для вас!)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;">Teachers are full of creative ideas. We wonder how you do it all! Keep up the good work. Have a New Year full of fun and success.</div><div style="text-align: justify;"><em>(Учителя всегда полны новых идей. Как вы это делаете? Продолжайте в том же духе! Счастливого Нового года, полного радости и успехов)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;">You bring knowledge and laughter to the classroom. Teachers are awesome! Best wishes for a Happy New Year.</div><div style="text-align: justify;"><em>(Вы приносите знания и веселье в класс. Учителя потрясающие! Наилучшие пожелания в Новом Году)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;">Если вы мечтаете выучить английский и чувствовать себя увереннее в общении и переписке с иностранцами и зарубежными партнерами, школа английского по скайпу <a href="/">LINGVISTOV.RU</a> &#8212; лучший выбор в современном ритме большого города! Ангийский по скайпу с <a href="/">LINGVISTOV.RU</a> &#8212; запишитесь на пробный урок <a href="/trial-lesson/">здесь</a>.<br /><em> </em></div><div style="text-align: justify;"><em>© Ландыш</em></div><p>The post <a rel="nofollow" href="/pozdravleniya-s-novym-godom-na-angliyskom/">Поздравления с Новым Годом на английском языке</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="/">Lingvistov</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://lingvistov.ru/pozdravleniya-s-novym-godom-na-angliyskom/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Stand-Up: Лучшие стендап комики для изучающих английский</title>
		<link>https://lingvistov.ru/stand-up-dlya-izuchayushih-angliyskiy/</link>
		<comments>https://lingvistov.ru/stand-up-dlya-izuchayushih-angliyskiy/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 14 Dec 2014 06:53:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Ландыш Ахметзянова]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Как учить английский]]></category>
		<category><![CDATA[Новости]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://lingvistov.ru/?p=8368</guid>
		<description><![CDATA[<p>Stand-up в Великобритании и США &#8212; это не просто форма развлечения, это настоящее искусство. Хорошие стендап комики не только веселят, они заставляют задумываться над многими проблемами современности. Для любителей интеллектуального юмора, изучающих английский и пренебрегающих Голливудскими сериалами, это отличный способ совместить полезное с приятным. В Интернете очень много стендап комиков, вот только лучших, как правило, находишь либо по рекомендации, либо по чистой случайности. Поэтому я решила составить свой список любимых Stand-up комиков, которые, по моему мнению, лучше всего подходят для изучающих английский на уровне Pre-Intermediate и выше. Буду рада вашим рекомендациям &#8212; обязательно отпишитесь в комментариях.1. Эдди Иззард (Eddie Izzard) &#8212; британский английскийЛюбимые шоу: Dressed to Kill, Stripped, Force MajeureПомню, когда мой брат был примерно на уровене Pre-Intermediate, он именно<span class="ellipsis">&#8230;</span>
<div class="read-more"><a href="/stand-up-dlya-izuchayushih-angliyskiy/">Подробнее &#187;</a></div>
<p><!-- end of .read-more --></p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="/stand-up-dlya-izuchayushih-angliyskiy/">Stand-Up: Лучшие стендап комики для изучающих английский</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="/">Lingvistov</a>.</p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<div style="text-align: justify;">Stand-up в Великобритании и США &#8212; это не просто форма развлечения, это настоящее искусство. Хорошие стендап комики не только веселят, они заставляют задумываться над многими проблемами современности. Для любителей интеллектуального юмора, изучающих английский и пренебрегающих Голливудскими сериалами, это отличный способ совместить полезное с приятным. В Интернете очень много стендап комиков, вот только <strong>лучших, как правило, находишь либо по рекомендации, либо по чистой случайности</strong>. Поэтому я решила составить свой список любимых Stand-up комиков, которые, по моему мнению, лучше всего подходят для изучающих английский на уровне Pre-Intermediate и выше. Буду рада вашим рекомендациям &#8212; обязательно отпишитесь в комментариях.</div><div style="text-align: justify;"><strong><br />1. Эдди Иззард (Eddie Izzard)</strong> &#8212; британский английский</div><div style="text-align: justify;">Любимые шоу: <em><a href="https://www.youtube.com/watch?v=H8ItGMtTCuY" rel="lightbox-video-0">Dressed to Kill</a>, <a href="https://www.youtube.com/watch?v=O07ybDec1Gk" rel="lightbox-video-1">Stripped</a>, <a href="https://www.youtube.com/watch?v=NsARoWP9mPE" rel="lightbox-video-2">Force Majeure</a><br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;">Помню, когда мой брат был примерно на уровене Pre-Intermediate, он именно начал с Эдди Иззарда и очень радовался тому, что понимал почти все шутки (это большой успех с любым иностранным языком, я до сих пор не понимаю французский юмор). Прелесть Эдди Иззарда в том, что большая часть его шуток основана на пантомиме и благодаря ей язык, хоть и непростой, становится понятным. Он является моим намбер уан!<br /><br /></div><div><strong><img src="/wp-content/uploads/2014/12/stand-up-001.jpg" alt="What About Dick?" width="800" height="417" class="aligncenter wp-image-8370 size-full" title="Лучшие стендап комики для изучающих английский" /><br />2. Дилан Моран (Dylan Moran)</strong> &#8212; британский/ирландский английский</div><div style="text-align: justify;">Любимые шоу: <em><a href="https://www.youtube.com/watch?v=lpkiIaFv5As" rel="lightbox-video-3">Monster</a>, <a href="https://www.youtube.com/watch?v=HNAh9_BPBFk" rel="lightbox-video-4">Like, Totally…</a>, <a href="https://www.youtube.com/watch?v=hieTxQ0oJPc" rel="lightbox-video-5">What It Is<br /><br /></a></em></div><div>Мизантропические размышления Дилана Морана очень близки мне, поэтому я за вечер пересмотрела все шоу, которые смогла найти. Он часто рассуждает о семье и о современном обществе. Язык довольно сложен, больше подойдет для Intermediate и выше. Удивительно, но ирландский акцент Дилана Морана даже облегчает восприятие текста.<br /><br /><img src="/wp-content/uploads/2014/12/stand-up-002.jpg" alt="stand-up-002" width="800" height="458" class="aligncenter wp-image-8371 size-full" title="Лучшие стендап комики для изучающих английский" /></div><div style="text-align: justify;"><strong><br />3. Билл Бейли (Bill Bailey)</strong> &#8212; британский английский</div><div style="text-align: justify;">Любимые шоу: <em><a href="https://www.youtube.com/watch?v=-5xJW-jHI24" rel="lightbox-video-6">Remarkable Guide to the Orchestra</a>, <a href="https://www.youtube.com/watch?v=H8dZwXnMrRU" rel="lightbox-video-7">Part Troll</a>, <a href="https://www.youtube.com/watch?v=216CxMPHBsQ" rel="lightbox-video-8">Dandelion Mind<br /></a><br /></em></div><div style="text-align: justify;">Ценителям музыки посвящается! Это комик, которого можно смотреть уже на уровне уверенного Elementary, поскольку много шуток основано на музыкальных зарисовках. Билл Бейли &#8212; добродушный и чудаковатый тип с необычной (британской) внешностью, который меня пленил почти сразу. Очень люблю добрый юмор. Ничего не имею против нецензурной речи (даже, наоборот, часто она очень к месту), но юмор “ниже пояса” &#8212; это не для меня. Еще Билл Бейли &#8212; хороший товарищ Дилана Морана (вместе с Саймоном Пеггом и Ником Фростом). Вы также можете посмотреть 3 сезона их сериала <a href="http://www.imdb.com/title/tt0262150/"><strong>Black Books</strong> </a>- получите щедрую порцию английского юмора.<br /><br /></div><div><strong><a href="/wp-content/uploads/2014/12/stand-up-003.jpg" rel="lightbox-8368"><img src="/wp-content/uploads/2014/12/stand-up-003.jpg" alt="Chalet Girl World Premiere - London" width="800" height="400" class="aligncenter wp-image-8372 size-full" title="Лучшие стендап комики для изучающих английский" /></a><br />4. Джерри Сайнфелд (Jerry Seinfeld)</strong> &#8212; американский английский</div><div style="text-align: justify;">Любимые шоу: <em><a href="https://www.youtube.com/watch?v=3tli3NmaGvc" rel="lightbox-video-9">I’m Telling you for the Last Time<br /><br /></a></em>Один из лучших современных американских комиков. Он рассказывает о повседневных вещах, делится своими наблюдениями о жизни, которые понятны каждому. Опять же отличный выбор для изучающих английский.<br /><br /></div><div><strong><a href="/wp-content/uploads/2014/12/stand-up-004.jpg" rel="lightbox-8368"><img src="/wp-content/uploads/2014/12/stand-up-004.jpg" alt="Jerry Seinfeld" width="800" height="480" class="aligncenter wp-image-8373 size-full" title="Лучшие стендап комики для изучающих английский" /></a><br />5. Джим Гаффиган (Jim Gaffigan)</strong> &#8212; американский английский</div><div style="text-align: justify;">Любимые шоу: <em><a href="https://www.youtube.com/watch?v=-VhJF8xI6ZU" rel="lightbox-video-10">Beyond the Pale</a>, <a href="https://www.youtube.com/watch?v=9m_w-xaC4Qc" rel="lightbox-video-11">King Baby</a>, <a href="https://www.youtube.com/watch?v=p3EIe-lJQBg" rel="lightbox-video-12">Mr. Universe<br /></a><br /></em></div><div>Люблю я все-таки подобных добрячков. Джим Гаффиган &#8212; отец семейства, который размышляет о своей типичной жизни, детях и лени. Еще он много рассказывает о еде… Очень-очень много. Он даже книгу выпустил о еде, которая называется (вы не поверите) Food: A Love Story.<br /><br /><a href="/wp-content/uploads/2014/12/stand-up-005.jpg" rel="lightbox-8368"><img src="/wp-content/uploads/2014/12/stand-up-005.jpg" alt="stand-up-005" width="800" height="446" class="aligncenter wp-image-8374 size-full" title="Лучшие стендап комики для изучающих английский" /></a></div><div style="text-align: justify;"><br />Еще можно упомянуть американских стендап комиков <strong>Джорджа Карлина (George Carlin) </strong>и <strong>Луи Cи Кей (Louis C. K.)</strong>. Их все знают, но не сказала бы, что они мои любимые комики. Джордж Карлин слишком агрессивен, хотя мне нравятся многие его мысли. Луи Си Кей &#8212; один из гениев стендапа. Однако как-то не лежит моя душа к американским комикам, редко смотрю их и еще реже получаю удовольствие от просмотра. Это мое личное мнение. <br /><br /><strong>Сатирический подкаст</strong> &#8212; <a href="http://thebuglepodcast.com"><strong>The Bugle</strong></a></div><div>Моя рекмендация студентам уровня Intermediate и выше. Сатирический подкаст The Bugle с английскими комиками <strong>Джоном Оливером (John Oliver)</strong> и <strong>Энди Золцманом (Andy Zaltzman)</strong>. Единственный стоящий подкаст, который я для себя открыла и уже слушаю лет шесть, с самого пятого курса университета. Золцман закончил Окфорд, Оливер &#8212; Кэмбридж. Сейчас оба профессиональные комики. Джон Оливер знаменит в США своим шоу Last Week Tonight with John Oliver. <strong>The Bugle</strong> &#8212; это еженедельный новостной подкаст, в нем много рассуждений о том, что происходит в мире и их собственный жизни. Если вы хотите пополнять запас современными крутыми словечками и выражениями, а также посмеяться над собой и миром, великолепная вещь. На него можно подписаться <a href="https://itunes.apple.com/gb/podcast/the-bugle-audio-newspaper/id265799883">здесь</a>.<br /><br /><a href="/wp-content/uploads/2014/12/stand-up-006.jpg" rel="lightbox-8368"><img src="/wp-content/uploads/2014/12/stand-up-006.jpg" alt="stand-up-006" width="700" height="276" class="aligncenter wp-image-8375 size-full" title="Лучшие стендап комики для изучающих английский" /></a></div><div style="text-align: justify;"><br />Английский язык изменяется, пополняется новыми словами и выражениями. Если вы хотите изучать современный английский язык с мыслящими преподавателями, которые постоянно совершенствуют собственное знание языка, любят свое дело и любят делиться знаниями, то выбирайте школу английского по Скайпу <a href="/">LINGVISTOV.RU</a>! Английский по Скайпу с <a href="/">LINGVISTOV.RU</a> &#8212; We Skype English!<br /><em> </em></div><div style="text-align: justify;"><em>© Ландыш</em></div><p>The post <a rel="nofollow" href="/stand-up-dlya-izuchayushih-angliyskiy/">Stand-Up: Лучшие стендап комики для изучающих английский</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="/">Lingvistov</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://lingvistov.ru/stand-up-dlya-izuchayushih-angliyskiy/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>22 самых британских слова</title>
		<link>https://lingvistov.ru/22-samyh-britanskih-slova/</link>
		<comments>https://lingvistov.ru/22-samyh-britanskih-slova/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 13 Dec 2014 06:14:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Ландыш Ахметзянова]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Новости]]></category>
		<category><![CDATA[Произношение]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://lingvistov.ru/?p=8360</guid>
		<description><![CDATA[<p>В нашей школе английского по скайпу LINGVISTOV.RU мы любим и преподаем совершенно разные варианты языка, но душе моей и слуху всегда был близок британский английский (и, конечно, шотландский с его мелодией, раскатистым [r] и такими словами, как lass или wee). Buzzfeed опубликовал список самых &#171;По-британски звучащих слов.&#187; Это не значит, что данные слова используются исключительно британцами. Они именно звучат по-британски. К тому же англичане применяют их так часто, что ассоциации неизбежны. Даже внутренний голос в голове произносит эти слова с британским акцентом. Bollocks - вздор, чепуха She said she respects you. &#8212; Bollocks, this woman doesn&#8217;t respect anyone. (Она сказала, что уважает тебя. &#8212; Чепуха, эта женщина не уважает никого) Blimey [ˈblaɪmɪ] &#8212; Черт возьми! Чтоб мне провалиться! Вот это да! Blimey, is this really<span class="ellipsis">&#8230;</span>
<div class="read-more"><a href="/22-samyh-britanskih-slova/">Подробнее &#187;</a></div>
<p><!-- end of .read-more --></p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="/22-samyh-britanskih-slova/">22 самых британских слова</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="/">Lingvistov</a>.</p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<div style="text-align: justify;">В нашей школе английского по скайпу <a href="/">LINGVISTOV.RU</a> мы любим и преподаем совершенно разные варианты языка, но душе моей и слуху всегда был близок британский английский (и, конечно, шотландский с его мелодией, раскатистым [r] и такими словами, как <em>lass</em> или <em>wee</em>). <em>Buzzfeed</em> опубликовал список самых &#171;По-британски звучащих слов.&#187; Это не значит, что данные слова используются исключительно британцами. Они именно <strong>звучат</strong> <strong>по-британски</strong>. К тому же англичане применяют их так часто, что ассоциации неизбежны. Даже внутренний голос в голове произносит эти слова с британским акцентом. <br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><strong><img src="/wp-content/uploads/2014/12/britanskie-slova-002.png" alt="britanskie-slova-002" width="424" height="542" class="alignright wp-image-8363" title="22 самых британских слова" />Bollocks </strong>- вздор, чепуха </div><div style="text-align: justify;"><em>She said she respects you. &#8212; Bollocks, this woman doesn&#8217;t respect anyone. </em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Она сказала, что уважает тебя. &#8212; Чепуха, эта женщина не уважает никого) <br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>Blimey</strong> [ˈblaɪmɪ] &#8212; Черт возьми! Чтоб мне провалиться! Вот это да! </div><div style="text-align: justify;"><em>Blimey, is this really the Queen? I must say hello. </em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Вот это да! Это вправду королева? Мне нужно поздороваться) <br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>Wanker </strong>- кретин </div><div style="text-align: justify;"><em>He&#8217;s such a wanker. </em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Он такой кретин) <br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>Arsehole</strong> &#8212; идиот </div><div style="text-align: justify;"><em>Don&#8217;t be an arsehole! </em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Не будь идиотом/мудаком!) <br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>Indubitably </strong>[ɪnˈdjuːbɪtəblɪ] &#8212; бесспорно, несомненно</div><div style="text-align: justify;"><em>Britain is superior to any other country. &#8212; Indubitably. </em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Британия превосходит другие страны. &#8212; Несомненно)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>Jackanapes</strong> [ˈdʒækəˌneɪps] &#8212; нахал, выскочка</div><div style="text-align: justify;"><em>I blame those jackanapes in Parliament. </em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Я виню этих выскочек в Парламенте)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>Twat </strong>[twæt/twɒt] &#8212; глупый человек, недоумок</div><div style="text-align: justify;"><em>You behaved like a twat last night.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Ты вел себя как придурок вчера вечером)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>Crumpet</strong> &#8212; сдобная пышка; сдобная лепёшка; пышка, аппетитная штучка (о женщине)</div><div style="text-align: justify;"><em>I used to eat two crumpets a day.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Я как-то ел по две пышки в день)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>Splendid </strong>- прекрасный, восхитительный</div><div style="text-align: justify;"><em>What a splendid idea! We should definitely do it!</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Какая восхитительная мысль! Мы определенно должны это сделать!)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>Poppycock</strong> &#8212; пустая болтовня, вздор</div><div style="text-align: justify;"><em>Much of what they say is poppycock, the rest is propaganda.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Большая часть того, что они говорят, &#8212; это чушь, остальное &#8212; пропаганда)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>Codswallop</strong> [ˈkɒdzˌwɒləp] &#8212; околёсица, бред собачий</div><div style="text-align: justify;"><em>What a load of codswallop!</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Какой бред!)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>Innit </strong>- не так ли (сокращение от isn&#8217;t it?)</div><div style="text-align: justify;"><em>It&#8217;s her boyfriend, innit?</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Это ее парень, не так ли?)</em></div><div style="text-align: justify;"><em>They want me to leave now, innit?</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Они хотят, чтобы я ушел сейчас, не так ли?)</em></div><div style="text-align: justify;"><em>What a splendid morning! &#8212; Innit.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Какое чудесное утро. &#8212; Не правда ли?)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>Telly </strong>- телевизор</div><div style="text-align: justify;"><em>I&#8217;m going to watch a telly tonight.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Я собираюсь смотреть телевизор сегодня вечером)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>Worcestershire </strong>- Вустершир (графство Англии)</div><div style="text-align: justify;"><em>She&#8217;s from Worcestershire, innit?</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Она из Вустершира, не так ли?)</em></div><div style="text-align: justify;"><em>I love to add a bit of Worcestershire sauce.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Я люблю добавить немного вустерского соуса)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>Jammy </strong>- везучий, удачливый, счастливый</div><div style="text-align: justify;"><em>He is a jammy fellow! Won a thousand quid today.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Он такой везунчик! Выиграл тысячу фунтов сегодня)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>Knackered</strong> [ˈnækəd] &#8212; усталый, измотанный</div><div style="text-align: justify;"><em>Leave me alone. I am so knackered I don&#8217;t want to see anybody.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Оставьте меня в покое. Я так устал, что не хочу никого видеть)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>Whilst</strong> [waɪlst] &#8212; в то время, как; при этом</div><div style="text-align: justify;"><em>I was working whilst my colleagues were having a party in the pub.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Я работал, пока мои коллеги тусили в пабе)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>Quintessential</strong> [ˌkwɪntɪˈsɛnʃəl ] &#8212; в своей сущности, по своей сути, совершенно</div><div style="text-align: justify;"><em>These words are quintessentially British.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Эти слова по своей сущности типично британские)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>Quid </strong>- фунт</div><div style="text-align: justify;"><em>Can I borrow ten quid?</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Я могу занять десять фунтов?)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>Grand </strong>- тысяча</div><div style="text-align: justify;"><em>She&#8217;s got eight grand from her parents and moved to Australia.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Она получила восемь тысяч от родителей и переехала в Австралию)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>Tea</strong> &#8212; чай</div><div style="text-align: justify;"><em>If you&#8217;re not really British, unless you drink tea all day long.</em></div><div style="text-align: justify;"><em>(Ты не британец, если не пьешь чай целыми днями)<br /><br /></em></div><div style="text-align: justify;"><strong>Benedict Cumberbatch</strong> [who knows?] &#8212; No comment.<br /><br /></div><div style="text-align: justify;">Имейте в виду, что британский английский (как и американский и другие варианты языка) &#8212; это не только фонетика, но и характерные слова и даже конструкции. Мы преподаем не только английский, но и ставим правильное произношение! Если вы хотите перестать звучать по-русски, пройдите курс английского по скайпу <a href="/">LINGVISTOV.RU</a>. Закажите пробный урок <a href="/trial-lesson/">здесь</a>.<br /><br /></div><div><em>© </em><em>Ландыш<img src="/wp-content/uploads/2014/12/britanskie-slova-003.png" alt="britanskie-slova-003" width="200" height="279" class="aligncenter wp-image-8364 size-full" title="22 самых британских слова" /></em></div><p>The post <a rel="nofollow" href="/22-samyh-britanskih-slova/">22 самых британских слова</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="/">Lingvistov</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://lingvistov.ru/22-samyh-britanskih-slova/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Английский по Скайпу: Преимущества и недостатки на собственной шкуре</title>
		<link>https://lingvistov.ru/angliyskiy-po-skype-preimushestva/</link>
		<comments>https://lingvistov.ru/angliyskiy-po-skype-preimushestva/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Dec 2014 07:57:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Ландыш Ахметзянова]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Как учить английский]]></category>
		<category><![CDATA[Новости]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://lingvistov.ru/?p=8334</guid>
		<description><![CDATA[<p>Есть в английском языке замечательная пословица “Practice what you preach” (Что проповедуешь, то и в жизни проводи), которой мы стараемся следовать. И какой из тебя учитель английского по скайпу, если ты не испытал это на себе сам? Начав изучать китайский язык в группе, я одновременно брала уроки немецкого по скайпу у замечательного русскоязычного преподавателя. Это был маленький эксперимент с большими выводами о:а) сложности изучения совершенно неизведанного языка на примере китайского,б) разнице между оффлайн и онлайн занятиями.Первый пункт я подробно описала в статье Выучить язык с нуля: Ландыш изучает китайский. Здесь хочу привести свой собственный опыт изучения иностранного языка по скайпу. На этот раз с позиции ученика.Итак, достойные плюсы на мой взгляд:1. Удобство &#8212; самое главное преимущество уроков по скайпу.Как бы я<span class="ellipsis">&#8230;</span>
<div class="read-more"><a href="/angliyskiy-po-skype-preimushestva/">Подробнее &#187;</a></div>
<p><!-- end of .read-more --></p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="/angliyskiy-po-skype-preimushestva/">Английский по Скайпу: Преимущества и недостатки на собственной шкуре</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="/">Lingvistov</a>.</p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<div style="text-align: justify;">Есть в английском языке замечательная пословица “<em>Practice what you preach</em>” (Что проповедуешь, то и в жизни проводи), которой мы стараемся следовать. И какой из тебя учитель английского по скайпу, если ты не испытал это на себе сам? Начав изучать китайский язык в группе, я одновременно брала уроки немецкого по скайпу у замечательного русскоязычного преподавателя. Это был маленький эксперимент с большими выводами о:</div><div style="text-align: justify;">а) сложности изучения совершенно неизведанного языка на примере китайского,</div><div style="text-align: justify;">б) разнице между оффлайн и онлайн занятиями.<br /><br /></div><div style="text-align: justify;">Первый пункт я подробно описала в статье <a href="/learning-foreign-languages-from-the-basics/">Выучить язык с нуля: Ландыш изучает китайский</a>. Здесь хочу привести свой собственный опыт изучения иностранного языка по скайпу. На этот раз с позиции ученика.<br /><br /></div><div style="text-align: justify;">Итак, достойные плюсы на мой взгляд:<br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><strong>1. Удобство &#8212; самое главное преимущество уроков по скайпу.</strong></div><div style="text-align: justify;">Как бы я не любила китайский, все время, которое я тратила на сборы и дорогу до школы, меня убивало. Одно занятие длилось 1,5 часа, но фактически на все у меня уходила 3 часа с копейками. То есть приходилось освобождать один почти полный вечер и одно утро в неделю. Тяжко с моим-то расписанием. Вот с немецким по скайпу была благодать. Я могла отвести свои занятия, затем, не отходя от компьютера, посвятить час немецкому, а после возобновить <em>lingvistov</em>’ские дела. 1,5 часа &#8212; значительная экономия.<br /><strong> </strong></div><div style="text-align: justify;"><strong><img src="/wp-content/uploads/2014/12/angliyskiy-po-skype-001.jpg" alt="angliyskiy-po-skype-001" width="361" height="420" class="alignright wp-image-8341" title="Английский по Скайпу: Преимущества" />2. Вы неограниченны в выборе преподавателя.</strong></div><div style="text-align: justify;">Главная проблема для человека, горящего желанием изучать китайский и проживающего в таком городе, как Набережные Челны, &#8212; это, однако, не время, а поиск учителя. Какой китаец, преподающий на высоком уровне профессионализма, забредет сюда? А в Интернете же вы можете заниматься с любым супер-учителем. Не нужно записывать себя и своих детей в очередь к единственному хорошему преподавателю на весь район. Теперь можно учить английский хоть с именитым профессором из Лос Анджелеса!<br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><strong>3. Выбора нет &#8212; приходится говорить.</strong></div><div style="text-align: justify;">Мне, как человеку, относящемуся к тихой и многочисленной категории глубоких интровертов, тяжело даются групповые занятия. Я стесняюсь своего неидеального произношения и несовершенного знания языка. Зато, когда ты один на один с преподавателем и он выжидающе смотрит на тебя, типа: “ну, говори же, говори!”, куда деваться? &#8212; начинаешь говорить. Сквозь слезы и ошибки, через тернии к звездам.<br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><strong>4. Нет болтливых одногруппников, которые не дают вам слова вставить</strong></div><div style="text-align: justify;">В группе китайского языка одна из моих одногруппниц предпочитала разбалтывать учителя на истории про Китай. Безумно интересно, но жалко времени. Хочется получить знания и продуктивно провести урок. Когда я занималась немецким, мой преподаватель был сосредоточен только на мне. Еще было здорово, что можно было задавать вопросы, не боясь самой показаться болтливой и не думая о том, что нужно дать другим шанс ответить.<br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><strong>5. Бездонные источники учебных материалов </strong></div><div style="text-align: justify;">На занятиях по скайпу вы не ограничены книжками и распечатками. Учитель не возится с компьютером, пытаясь настроить и включить аудио файл. Тут красота: ссылочки, видео в YouTube, онлайн упражнения, комиксы. Чего только нет! В интернете столько материалов по изучению иностранных языков. Только мы как ученики не можем разобраться в этой массе: что из них полезно и правдиво. Учитель же помогает, советует и указывает. Так вы узнаете, как пользоваться Интернетом для самостоятельного изучения языка.<br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><strong>6. Возможность быстро связываться с учителем вне занятий</strong></div><div>Меня очень радовало то, что я могла писать своему учителя по скайпу в любое время и задавать возникающие, порой неожиданно, вопросы по языку! И, поскольку это был профессионал, который давал онлайн уроки постоянно, она отвечала мне быстро и подробно.<br /><br /></div><div style="text-align: justify;">Из минусов я бы выделила следующее:<br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><strong>1. Нечастые, но все-таки возможные технические неполадки</strong></div><div style="text-align: justify;">Технологии совершенствуются, как и совершенствуется качество связи. Поэтому подобные проблемы случаются редко. Но если случаются, то рушится все. Учитель ничего не слышит, ты ничего не понимаешь. Мы в школе английского языка по скайпу <a href="/">LINGVISTOV</a> пробуем разные варианты: скайп с видео и без, google hangouts и др., в итоге приходим к самому удобному варианту.<br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><strong>2. Нет групповой работы и обсуждений</strong></div><div style="text-align: justify;">Скорее всего, я привыкла к этому со времен университета: составление диалогов и обсуждение фильмов и книг с одногруппниками. Куча мыслей, споры, дискуссии на языке. Иногда чуть ли не до драк доходило! Но, если у вас мыслящий преподаватель, который может высказать свое мнение по проблеме, а не просто слушать вас как психотерапевт пациента, с ним тоже можно провести интересную беседу по теме.<br /><br /></div><div style="text-align: justify;">После подобных опытов на себе понимаешь, почему английский по скайпу настолько популярен сейчас. Это не просто мода и возможность сказать: “Перезвони мне, у меня сейчас онлайн урок с преподавателем из Лондона…”, а настоящая необходимость. Поэтому мой следующий шаг &#8212; это уроки китайского по скайпу.<br /><br /></div><div style="text-align: justify;"><em>© </em><em>Ландыш<br /><br /><img src="/wp-content/uploads/2014/12/angliyskiy-po-skype-003.jpg" alt="angliyskiy-po-skype-003" width="800" height="412" class="aligncenter wp-image-8340 size-full" title="Английский по Скайпу: Преимущества" /></em></div><p>The post <a rel="nofollow" href="/angliyskiy-po-skype-preimushestva/">Английский по Скайпу: Преимущества и недостатки на собственной шкуре</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="/">Lingvistov</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://lingvistov.ru/angliyskiy-po-skype-preimushestva/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
