В нашей школе английского по скайпу LINGVISTOV.RU мы любим и преподаем совершенно разные варианты языка, но душе моей и слуху всегда был близок британский английский (и, конечно, шотландский с его мелодией, раскатистым [r] и такими словами, как lass или wee). Buzzfeed опубликовал список самых "По-британски звучащих слов." Это не значит, что данные слова используются исключительно британцами. Они именно звучат по-британски. К тому же англичане применяют их так часто, что ассоциации неизбежны. Даже внутренний голос в голове произносит эти слова с британским акцентом.
Bollocks - вздор, чепуха
She said she respects you. - Bollocks, this woman doesn't respect anyone.
(Она сказала, что уважает тебя. - Чепуха, эта женщина не уважает никого)
Blimey ['blaɪmɪ] - Черт возьми! Чтоб мне провалиться! Вот это да!
Blimey, is this really the Queen? I must say hello.
(Вот это да! Это вправду королева? Мне нужно поздороваться)
Wanker - кретин
He's such a wanker.
(Он такой кретин)
Arsehole - идиот
Don't be an arsehole!
(Не будь идиотом/мудаком!)
Indubitably [ɪnˈdjuːbɪtəblɪ] - бесспорно, несомненно
Britain is superior to any other country. - Indubitably.
(Британия превосходит другие страны. - Несомненно)
Jackanapes [dʒækəˌneɪps] - нахал, выскочка
I blame those jackanapes in Parliament.
(Я виню этих выскочек в Парламенте)
Twat [twæt/twɒt] - глупый человек, недоумок
You behaved like a twat last night.
(Ты вел себя как придурок вчера вечером)
Crumpet - сдобная пышка; сдобная лепёшка; пышка, аппетитная штучка (о женщине)
I used to eat two crumpets a day.
(Я как-то ел по две пышки в день)
Splendid - прекрасный, восхитительный
What a splendid idea! We should definitely do it!
(Какая восхитительная мысль! Мы определенно должны это сделать!)
Poppycock - пустая болтовня, вздор
Much of what they say is poppycock, the rest is propaganda.
(Большая часть того, что они говорят, - это чушь, остальное - пропаганда)
Codswallop [ˈkɒdzˌwɒləp] - околёсица, бред собачий
What a load of codswallop!
(Какой бред!)
Innit - не так ли (сокращение от isn't it?)
It's her boyfriend, innit?
(Это ее парень, не так ли?)
They want me to leave now, innit?
(Они хотят, чтобы я ушел сейчас, не так ли?)
What a splendid morning! - Innit.
(Какое чудесное утро. - Не правда ли?)
Telly - телевизор
I'm going to watch a telly tonight.
(Я собираюсь смотреть телевизор сегодня вечером)
Worcestershire - Вустершир (графство Англии)
She's from Worcestershire, innit?
(Она из Вустершира, не так ли?)
I love to add a bit of Worcestershire sauce.
(Я люблю добавить немного вустерского соуса)
Jammy - везучий, удачливый, счастливый
He is a jammy fellow! Won a thousand quid today.
(Он такой везунчик! Выиграл тысячу фунтов сегодня)
Knackered [ˈnækəd] - усталый, измотанный
Leave me alone. I am so knackered I don't want to see anybody.
(Оставьте меня в покое. Я так устал, что не хочу никого видеть)
Whilst [waɪlst] - в то время, как; при этом
I was working whilst my colleagues were having a party in the pub.
(Я работал, пока мои коллеги тусили в пабе)
Quintessential [ˌkwɪntɪˈsɛnʃəl] - в своей сущности, по своей сути, совершенно
These words are quintessentially British.
(Эти слова по своей сущности типично британские)
Quid - фунт
Can I borrow ten quid?
(Я могу занять десять фунтов?)
Grand - тысяча
She's got eight grand from her parents and moved to Australia.
(Она получила восемь тысяч от родителей и переехала в Австралию)
Tea - чай
If you're not really British, unless you drink tea all day long.
(Ты не британец, если не пьешь чай целыми днями)
Benedict Cumberbatch [who knows?] - No comment.
Имейте в виду, что британский английский (как и американский и другие варианты языка) - это не только фонетика, но и характерные слова и даже конструкции. Мы преподаем не только английский, но и ставим правильное произношение! Если вы хотите перестать звучать по-русски, пройдите курс английского по скайпу LINGVISTOV.RU. Закажите пробный урок.
© Ландыш