Очень продолжительное время меня беспокоила тема ошибок (будь то грамматических, лексических, синтаксических или ошибок в произношении), а точнее – отношения студента к ним. Ведь, работая преподавателем английского языка, я не могла не заметить насколько по-разному люди относятся к такого рода неудачам, как ошибки. Для кого-то неправильно выбранный предлог или неправильно произнесенное слово – мелочь, на которую не стоит обращать внимания. Обычно такие студенты либо вообще не любят, когда их исправляют, либо попросту не обращают внимания на комментарии преподавателя. А для кого-то каждый промах подобен выстрелу в спину: стоит человека поправить, как он теряет мысль, сбивается и в итоге замолкает. Бывают и такие, которым вообще ни в коем случае нельзя говорить об их ошибках, ибо это чревато слезами, истериками и даже депрессией. Мне кажется, что то, как мы относимся к ошибкам напрямую вытекает из нашего прошлого: возможно, кого-то в детстве наказывали родители за плохие оценки, кто-то из-за роковой ошибки так и не поступил в желаемое учебное заведение, а кто-то просто никогда не сталкивался с критикой. Так или иначе, вывод один: для успешного овладения иностранным языком необходимо выработать «правильное» отношение к совершаемым ошибкам, ведь именно от него будет напрямую зависеть (мало)вероятность их повторного совершения.
Для начала, очень важно уяснить простой факт: учебный процесс невозможен без ошибок. Если вы решили изучать английский язык, то вполне очевидно, вы признаете, что не владеете им в совершенстве. А значит, ошибки не только возможны, но и вполне ожидаемы. Во-вторых, не забывайте, что вы не на экзамене, а на уроке и если не преподаватель, то кто еще укажет вам на ваши ошибки? И, наконец, в-третьих: лучше говорить с ошибками, чем вообще не говорить. Вспомните вашу последнюю поездку в Турцию или Египет: неужели местные там общаются на превосходном русском? Очень сомневаюсь. Путают окончания, предлоги, падежи, роды существительных. Но ведь вы их понимаете! И, поверьте мне, это самое важное и все ниженаписанное будет вытекать именно из этого.
К ошибкам не стоит относиться пренебрежительно. Если вас поправили, по возможности, запишите правильный вариант и постарайтесь его запомнить. Ничто так не раздражает преподавателя как исправление одной и той же ошибки в –надцатый раз. Да, неправильно выбранное слово скорее всего не повлияет на понимание вас в целом, но не забывайте: наша цель не научиться говорить «хоть как-то», наша цель – научиться говорить красиво. Избегайте, однако, другой крайности: не стоит чрезмерно переживать из-за совершенной (пусть и не в первый раз) ошибки. Все мы люди, нам свойственно ошибаться.
Ошибки, на мой взгляд, превосходный учебный инструмент.
Именно благодаря ошибкам мы учимся мыслить аналитически и понимать насколько наше «русское» мышление отличается от «иностранного». Достаточно вдуматься в наиболее часто-совершаемые ошибки с предлогами: it depends
on the weather (зависит
от погоды: как хочется поставить from); wait
for a bus (ждать автобус: зачем
for?); talk
to a friend (говорить с другом: почему не with?) и т.д. О наиболее типичных ошибках с предлогами можно почитать
тут. Что говорить о лексических ошибках (опять таки, напрямую связанных с «русским» мышлением): story и history, house и home и т.д. (подробнее читайте в
статье).
Не забывайте, ошибки – это нормально и без них не обойтись. Главное – научиться учиться на своих ошибках. И ни в коей мере ошибки в сочинении не должны стать причиной для плохого настроения, ведь английский язык должен приносить радость. Заказать «кусочек» радости в виде бесплатного пробного урока можно на сайте.
© Ася