Заявка на участие в марафоне

* Поля, обязательные для заполнения

Если Вы хотите принять участие в Марафоне: Английский каждый день, оставьте Ваше имя и номер телефона и мы свяжемся с Вами в ближайшее время

Бесплатный пробный урок

* Поля, обязательные для заполнения

Если Вы моложе 18 лет, то пробный урок проводится только с согласия Ваших родителей.

Нажимая на кнопку "Подать заявку", вы соглашаетесь
с Политикой конфиденциальности.

Порядок not с инфинитивом

001
Иногда, прочитывая главу той или иной мудреной книги, написанной каким-нибудь очередным англоязычным гением (что происходит отнюдь нечасто в последнее время, гении иногда откровенно скучны), задаюсь странным вопросом: какой из двух вариантов правилен:  “I tried not to do that” или “I tried to not do that”? Вопрос англоманьячных фриков, скажите вы. Однако не все так бесполезно, как могло бы показаться на первый взгляд.

Согласно Cambridge Grammar of the English Language, глава 2.3 Secondary verb negation, страница 803 эти предложения семантически эквивалентны и одинаково допустимы в речи. Но тут большое но, ибо это еще не хеппи энд. Поиск различных фраз типа not to hold и to not hold, not to know и to not know, not to go и to not go в COCA (нравится мне это название, но в расшифровке все намного банальнее: Corpus of Contemporary American English) свидетельствует о том, что формула “not to verb” является более общеупотребимой:

Verb || Not to verb || To not verb || %

----------------------------------------------------------
hold || 97|| 6|| 94
know || 1130 || 69 || 94
go || 452 || 57 || 88

(Обратите внимание на то, что поиск в COCA (ух, согласитесь, великолепное название!) с целью выявления статистики не предполагал формы "not to [any verb]”, так как это включило бы множество устоявшихся выражений на подобии "not to mention ..." и так далее и наверняка исказило бы общую картину.)

Итак, теперь нам ясно, что форма формула “not to verb” употребляется намного чаще. Более того, если прочитать примеры использования “to not verb” , то мы увидим, что большинство из них появляются в разговорной речи (особенно на радио, в журнальных или газетных цитатах, а также книгах, которым присущ очень разговорный стиль письма). Британский Национальный Корпус (British National Corpus) еще больше склоняется в пользу “not to verb”, где эта форма доминирует на все 99%. Становится очевидно, что большинство носителей, как пишущих, так и говорящих, все-таки предпочитают именно ее.

Вопрос: почему? Почему иногда англоговорящие используют “to not verb”, а не “not to verb”? С какой целью? Есть ли тут какой-то hidden message? Нижеприведенное мною объяснение основано на анализе текстов и мнений носителей языка.

Когда вы ставите “not” между “to” и глаголом, вы нарушаете привычный ожидаемый поток речи. Это режет глаз и обращает на себя внимание читателя, ибо он надеялся увидеть глагол сразу после “to”, а тут на тебе! Not! Удивительное рядом.

Следует заметить, что существует неофициальное правило, запрещающее разрывать инфинитив (так называемый “split infinitive”), то есть ставить что-либо между “to” и голым инфинитивом. Но на то оно и неофициальное, что является совершенно абсурдным, хоть и довольное большое количество образованных людей его придерживаются и могут вас покалечить, если вы скажите хоть слово против или, не дай бог, сами в их присутствии разделите-таки инфинитив! Это, конечно, преувеличение. Они всего лишь посчитают вас необразованным плебеем. Однако это не должно вас останавливать! Но все в меру. Не употребляйте “to not verb”, где попало. Так, где же его употреблять? – спросите вы.

Иногда мы использует “to not verb” для того, чтобы избежать двусмысленности:  My aim is not to kill him может означать I'm not aiming to kill him (я не стремлюсь его убить) и I'm aiming not to kill him (я стремлюсь не убить его, моя цель не убить его; то есть, возможно, вас заставляют, а вы пытаетесь-таки не повредить этого человека - вариантов множество, честно говоря). My aim is to not kill him же означает только I'm aiming not to kill him.

Кроме того, как и было замечено ранее, “not” после “to” идет против всех ожиданий читателя или слушателя. Это может использоваться для достижения каких-либо эффектов, особенно если вы хотите подчеркнуть “not” в предложении.  

Продолжайте следить за всеми обновлениями блога LINGVISTOV, а мы продолжим радовать вас информацией о языке, которая может даже оказаться полезной, кто знает!
 
© Ландыш